賴清德稱中國正加速對台灣軍事威懾
Taiwan’s President Warns That China’s Military Aggression Is Growing

Lai Ching-te, the president of Taiwan, said Wednesday that China was accelerating its military intimidation campaign toward the island.
台灣總統賴清德週三表示,中國正加速對台灣實施軍事恐嚇行動。
“We can see that China’s military drills targeted at Taiwan are becoming increasingly frequent and intense,” Mr. Lai said in a recorded video interview that was broadcast at the DealBook Summit in New York. “At the same time, China’s united-front influence campaigns against Taiwan are also becoming more serious.”
賴清德在紐約DealBook峰會上播放的一段事先錄製的影片訪談中稱:「中國對台灣的軍演越來越頻繁,強度也越來越強。另外,中國對台灣的統戰滲透也越來越厲害。」
Xi Jinping, China’s leader, has said he intends to bring the democratic island of Taiwan under the rule of the Communist Party of China. Mr. Xi has ordered China’s military to make itself capable of taking Taiwan by 2027, according to some American commanders and officials.
中國領導人習近平曾表示有意將民主台灣納入中國共產黨的統治。據美國軍方將領及官員透露,習近平已下令中國軍隊確保在2027年前具備奪取台灣的能力。
Last week, Mr. Lai announced a $40 billion military spending goal to deter China from an invasion of Taiwan. The move is politically important for Mr. Lai, who has come under pressure from President Trump to increase Taiwan’s military spending to at least 5 percent of its gross domestic product. Mr. Lai has promised to reach that goal by 2030 — its current level is about 2.45 percent.
上週,賴清德宣布400億美元軍事支出目標以遏制中國入侵台灣。此舉對賴清德具有重大政治意義——他正承受川普總統要求台灣軍費支出至少達到國內生產總值5%的壓力。賴清德承諾將在2030年前實現該目標,當前軍費佔比約為2.45%。
廣告
As China and the United States have navigated sensitive trade negotiations, Mr. Xi has pressed Mr. Trump on America’s relationship with Taiwan, alarming some Taiwanese officials. Mr. Lai appeared to play down that anxiety on Wednesday, reiterating his view that Taiwan’s relationship with the United States is “rock solid.”
中美在敏感的貿易談判中艱難前行之際,習近平就美台關係向川普施壓,令部分台灣官員感到不安。賴清德週三似乎淡化了這種憂慮,重申他認為台美關係「堅若磐石」。
In a separate interview at the DealBook summit, U.S. Treasury Secretary Scott Bessent said the relationship between the United States and Taiwan remained “unchanged.”
在DealBook峰會的另一個採訪中,美國財長史考特·貝森特說,美國和台灣之間的關係保持「不變」。
Mr. Lai deflected a question about how confident he was that the United States would come to its defense if China were to invade Taiwan, but said that “since President Trump took office, cooperation with Taiwan has not only continued, but even expanded.” While former President Joseph R. Biden Jr. vowed in four separate statements during his term that the American military would defend Taiwan against any Chinese invasion, Mr. Trump has been more guarded and has not said what he would do if China invaded Taiwan.
Mr. Lai’s government is also navigating trade talks with the Trump administration, which has put a 20 percent tariff on the island’s exports. A semiconductor powerhouse, Taiwan has sought to use its chip expertise as leverage in those negotiations.
賴清德政府也在與川普政府進行貿易談判,後者對台灣出口商品徵收20%關稅。作為半導體強國,台灣試圖利用晶片技術優勢作為談判籌碼。
The Trump administration has said that the United States aims to manufacture 40 to 50 percent of all semiconductors globally in the next couple of years. That’s an ambition that Mr. Lai said he was happy to support if it meant strengthening economic cooperation between the two sides. “President Trump wants the U.S. to become the world center for A.I., and we are willing to assist in this,” Mr. Lai said.
川普政府表示,美國的目標是在未來幾年內生產全球40%至50%的半導體。賴清德說,如果這意味著加強雙方的經濟合作,他很樂意支持這一雄心。「川普總統希望美國能夠成為人工智能的世界中心,我們也很樂意協助,」賴清德說。