@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
1212"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1313"POT-Creation-Date : 2021-03-19 11:16+0100\n "
14- "PO-Revision-Date : 2020-10-12 14:02-0600 \n "
15- "Last-Translator : Marcos Moreno <marcosmorenomamg @gmail.com>\n "
14+ "PO-Revision-Date : 2021-08-27 00:11+0800 \n "
15+ "Last-Translator : Rodrigo Tobar <rtobarc @gmail.com>\n "
1616"Language : es\n "
1717"Language-Team : python-doc-es\n "
18- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1)\n "
18+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
1919"MIME-Version : 1.0\n "
2020"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
2121"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
2222"Generated-By : Babel 2.8.0\n "
23+ "X-Generator : Poedit 2.4.2\n "
2324
2425#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:2
2526msgid ":mod:`urllib.parse` --- Parse URLs into components"
@@ -84,7 +85,6 @@ msgstr ""
8485"en una cadena de dirección URL."
8586
8687#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:42
87- #, fuzzy , python-format
8888msgid ""
8989"Parse a URL into six components, returning a 6-item :term:`named tuple`. "
9090"This corresponds to the general structure of a URL: ``scheme://netloc/path;"
@@ -94,15 +94,15 @@ msgid ""
9494"delimiters as shown above are not part of the result, except for a leading "
9595"slash in the *path* component, which is retained if present. For example:"
9696msgstr ""
97- "Analice una dirección URL en seis componentes y retorne una tupla de 6 "
98- "elementos :term:` named tuple` . Esto corresponde a la estructura general de "
99- "una URL: ``scheme://netloc/path;parameters?query#fragment``. Cada elemento "
100- "de la tupla es una cadena, posiblemente vacía. Los componentes no se dividen "
101- "en piezas más pequeñas (por ejemplo, la ubicación de red es una sola cadena) "
102- "y los caracteres % de escapes no se expanden. Los delimitadores como se "
103- "muestra anteriormente no forman parte del resultado, excepto una barra "
104- "diagonal inicial en el componente *path*, que se conserva si está presente. "
105- "Por ejemplo:"
97+ "Analiza una dirección URL en seis componentes, retornando una :term:` tupla "
98+ "nombrada < named tuple>` de 6 elementos . Esto corresponde a la estructura "
99+ "general de una URL: ``scheme://netloc/path;parameters?query#fragment``. Cada "
100+ "elemento de la tupla es una cadena, posiblemente vacía. Los componentes no "
101+ "se dividen en piezas más pequeñas (por ejemplo, la ubicación de red es una "
102+ "sola cadena) y los caracteres % de escape no se expanden. Los delimitadores "
103+ "como se muestra anteriormente no forman parte del resultado, excepto una "
104+ "barra diagonal inicial en el componente *path*, que se conserva si está "
105+ "presente. Por ejemplo:"
106106
107107#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:63
108108msgid ""
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid ""
351351"that support fragments existed."
352352msgstr ""
353353"El fragmento ahora se analiza para todos los esquemas de URL (a menos que "
354- "*allow_fragment* sea false ), de acuerdo con :rfc:`3986`. Anteriormente, "
354+ "*allow_fragment* sea falso ), de acuerdo con :rfc:`3986`. Anteriormente, "
355355"existía una lista blanca de esquemas que admiten fragmentos."
356356
357357#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:159 ../Doc/library/urllib.parse.rst:314
@@ -393,8 +393,8 @@ msgid ""
393393msgstr ""
394394"El argumento opcional *keep_blank_values* es un indicador que indica si los "
395395"valores en blanco de las consultas codificadas por porcentaje deben tratarse "
396- "como cadenas en blanco. Un valor true indica que los espacios en blanco "
397- "deben conservarse como cadenas en blanco. El valor false predeterminado "
396+ "como cadenas en blanco. Un valor verdadero indica que los espacios en blanco "
397+ "deben conservarse como cadenas en blanco. El valor falso predeterminado "
398398"indica que los valores en blanco deben omitirse y tratarse como si no se "
399399"hubieran incluido."
400400
@@ -405,9 +405,9 @@ msgid ""
405405"true, errors raise a :exc:`ValueError` exception."
406406msgstr ""
407407"El argumento opcional *strict_parsing* es una marca que indica qué hacer con "
408- "los errores de análisis. Si es false (valor predeterminado), los errores se "
409- "omiten silenciosamente. Si es true , los errores generan una excepción :exc :"
410- "`ValueError`."
408+ "los errores de análisis. Si es falso (valor predeterminado), los errores se "
409+ "omiten silenciosamente. Si es verdadero , los errores generan una excepción :"
410+ "exc: `ValueError`."
411411
412412#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:185 ../Doc/library/urllib.parse.rst:230
413413msgid ""
@@ -434,6 +434,8 @@ msgid ""
434434"The optional argument *separator* is the symbol to use for separating the "
435435"query arguments. It defaults to ``&``."
436436msgstr ""
437+ "El argumento opcional *separator* es el símbolo que se usa para separar los "
438+ "argumentos de la cadena de consulta. El valor por defecto es ``&``."
437439
438440#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:196
439441msgid ""
@@ -459,6 +461,10 @@ msgid ""
459461"parameter separator. This has been changed to allow only a single separator "
460462"key, with ``&`` as the default separator."
461463msgstr ""
464+ "Añadido parámetro *separator* con un valor por defecto de ``&``. Versiones "
465+ "de Python anterior a Python 3.9.2 permitían el uso de ``;`` y ``&`` como "
466+ "separadores de la cadena de consulta. Esto ha sido cambiado para aceptar "
467+ "sólo una llave separadora, siendo ``&`` en separador por defecto."
462468
463469#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:216
464470msgid ""
@@ -555,15 +561,14 @@ msgstr ""
555561"predeterminado que para :func:`urlparse`."
556562
557563#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:348
558- #, fuzzy
559564msgid ""
560565"If *url* is an absolute URL (that is, it starts with ``//`` or ``scheme://"
561566"``), the *url*'s hostname and/or scheme will be present in the result. For "
562567"example:"
563568msgstr ""
564- "Si *url* es una URL absoluta (es decir, a partir de ``//`` o ``scheme://``), "
565- "el nombre de host y/o esquema de *url* estará presente en el resultado. Por "
566- "ejemplo:"
569+ "Si *url* es una URL absoluta (es decir, comienza con ``//`` o ``scheme://"
570+ "``), el nombre de host y/o esquema de *url* estará presente en el "
571+ "resultado. Por ejemplo:"
567572
568573#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:357
569574msgid ""
@@ -575,11 +580,10 @@ msgstr ""
575580"*netloc*."
576581
577582#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:363
578- #, fuzzy
579583msgid "Behavior updated to match the semantics defined in :rfc:`3986`."
580584msgstr ""
581- "Comportamiento actualizado para que coincida con la semántica definida en :"
582- "rfc: `3986`."
585+ "Comportamiento actualizado para coincidir con la semántica definida en :rfc :"
586+ "`3986`."
583587
584588#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:368
585589msgid ""
@@ -621,6 +625,10 @@ msgid ""
621625"or ``scheme://host/path``). If *url* is not a wrapped URL, it is returned "
622626"without changes."
623627msgstr ""
628+ "Extrae la url de una URL envuelta (es decir, una cadena de caracteres "
629+ "formateada como ``<URL:scheme://host/path>``, ``<scheme://host/path>``, "
630+ "``URL:scheme://host/path`` or ``scheme://host/path``). Si *url* no es una "
631+ "URL envuelta, se retorna sin cambios."
624632
625633#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:400
626634msgid "Parsing ASCII Encoded Bytes"
@@ -694,8 +702,8 @@ msgid ""
694702msgstr ""
695703"Las aplicaciones que necesitan operar en direcciones URL potencialmente "
696704"citadas incorrectamente que pueden contener datos no ASCII tendrán que "
697- "realizar su propia descodificación de bytes a caracteres antes de invocar "
698- "los métodos de análisis de URL."
705+ "realizar su propia decodificación de bytes a caracteres antes de invocar los "
706+ "métodos de análisis de URL."
699707
700708#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:432
701709msgid ""
@@ -855,35 +863,33 @@ msgstr ""
855863"está cubierta por las funciones de análisis de URL anteriores."
856864
857865#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:539
858- #, fuzzy , python-format
866+ #, python-format
859867msgid ""
860868"Replace special characters in *string* using the ``%xx`` escape. Letters, "
861869"digits, and the characters ``'_.-~'`` are never quoted. By default, this "
862870"function is intended for quoting the path section of a URL. The optional "
863871"*safe* parameter specifies additional ASCII characters that should not be "
864872"quoted --- its default value is ``'/'``."
865873msgstr ""
866- "Reemplace caracteres especiales en *string* con el escape ``%xx``. Las "
867- "letras, los dígitos y los caracteres ``'_.-~'`` nunca se citan. De forma "
868- "predeterminada, esta función está pensada para citar la sección de ruta de "
869- "acceso de la dirección URL. El parámetro opcional *safe* especifica "
874+ "Reemplaza caracteres especiales en *string* con la secuencia de escape ``"
875+ "%xx``. Las letras, los dígitos y los caracteres ``'_.-~'`` nunca se citan. "
876+ "De forma predeterminada, esta función está pensada para citar la sección de "
877+ "ruta de acceso de la dirección URL. El parámetro opcional *safe* especifica "
870878"caracteres ASCII adicionales que no se deben citar --- su valor "
871879"predeterminado es ``'/'``."
872880
873881#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:545 ../Doc/library/urllib.parse.rst:591
874882#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:620
875- #, fuzzy
876883msgid "*string* may be either a :class:`str` or a :class:`bytes` object."
877- msgstr "*string* puede ser :class:`str` o :class:`bytes`."
884+ msgstr "*string* puede ser un objeto :class:`str` o :class:`bytes`."
878885
879886#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:547
880- #, fuzzy
881887msgid ""
882888"Moved from :rfc:`2396` to :rfc:`3986` for quoting URL strings. \" ~\" is now "
883889"included in the set of unreserved characters."
884890msgstr ""
885891"Se ha movido de :rfc:`2396` a :rfc:`3986` para citar cadenas URL. Ahora se "
886- "incluye el valor de \" \" en el conjunto de caracteres reservados."
892+ "incluye \" ~ \" en el conjunto de caracteres reservados."
887893
888894#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:551
889895msgid ""
@@ -921,6 +927,11 @@ msgid ""
921927"Plus signs in the original string are escaped unless they are included in "
922928"*safe*. It also does not have *safe* default to ``'/'``."
923929msgstr ""
930+ "Como :func:`quote`, pero también reemplaza espacios con signos más, como se "
931+ "requiere para citar valores de formularios HTML al momento de construir una "
932+ "cadena de consulta que será parte de una URL. Los signos más en la cadena de "
933+ "caracteres original se escapan, a no ser que se incluyan en *safe*. Además "
934+ "el valor de *safe* no es `/` por defecto."
924935
925936#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:572
926937#, python-format
@@ -941,16 +952,17 @@ msgid "Example: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` yields ``'a%26%EF'``."
941952msgstr "Ejemplo: ``quote_from_bytes(b'a&\\ xef')`` produce ``'a%26%EF'``."
942953
943954#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:586
944- #, fuzzy , python-format
955+ #, python-format
945956msgid ""
946957"Replace ``%xx`` escapes with their single-character equivalent. The optional "
947958"*encoding* and *errors* parameters specify how to decode percent-encoded "
948959"sequences into Unicode characters, as accepted by the :meth:`bytes.decode` "
949960"method."
950961msgstr ""
951- "Los parámetros opcionales *encoding* y *errors* especifican cómo "
952- "descodificar secuencias codificadas porcentualmente en caracteres Unicode, "
953- "tal como lo acepta el método :meth:`bytes.decode`."
962+ "Reemplaza secuencias de escape ``%xx`` con los caracteres individuales "
963+ "correspondientes. Los parámetros opcionales *encoding* y *errors* "
964+ "especifican cómo descodificar secuencias codificadas porcentualmente a "
965+ "caracteres Unicode, tal como lo acepta el método :meth:`bytes.decode`."
954966
955967#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:593
956968msgid ""
@@ -966,19 +978,19 @@ msgid "Example: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``."
966978msgstr "Ejemplo: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` produce ``'/El Niño/'``."
967979
968980#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:599
969- #, fuzzy
970981msgid ""
971982"*string* parameter supports bytes and str objects (previously only str)."
972- msgstr "El parámetro Query admite bytes y objetos de cadena."
983+ msgstr ""
984+ "El parámetro *string* admite bytes y cadenas de caracteres (anteriormente "
985+ "sólo cadenas de caracteres)."
973986
974987#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:607
975- #, fuzzy
976988msgid ""
977989"Like :func:`unquote`, but also replace plus signs with spaces, as required "
978990"for unquoting HTML form values."
979991msgstr ""
980- "Como :func:`unquote`, pero también reemplace los signos más por espacios, "
981- "según sea necesario para los valores de formulario HTML sin comillas ."
992+ "Como :func:`unquote`, pero también reemplaza los signos más por espacios, "
993+ "como es requerido al decodificar valores de formularios HTML."
982994
983995#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:610
984996msgid "*string* must be a :class:`str`."
@@ -989,13 +1001,13 @@ msgid "Example: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``."
9891001msgstr "Ejemplo: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` produce ``'/El Niño/'``."
9901002
9911003#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:617
992- #, fuzzy , python-format
1004+ #, python-format
9931005msgid ""
9941006"Replace ``%xx`` escapes with their single-octet equivalent, and return a :"
9951007"class:`bytes` object."
9961008msgstr ""
997- "Reemplace los escapes ``%xx`` por su equivalente de un solo octeto y retorne "
998- "un objeto :class:`bytes`."
1009+ "Reemplaza los escapes ``%xx`` por sus equivalentes de un solo octeto y "
1010+ "retorna un objeto :class:`bytes`."
9991011
10001012#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:622
10011013msgid ""
@@ -1050,7 +1062,6 @@ msgstr ""
10501062"``quote`` y especifique un valor para *safe*."
10511063
10521064#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:648
1053- #, fuzzy
10541065msgid ""
10551066"When a sequence of two-element tuples is used as the *query* argument, the "
10561067"first element of each tuple is a key and the second is a value. The value "
@@ -1062,11 +1073,11 @@ msgid ""
10621073msgstr ""
10631074"Cuando se utiliza una secuencia de tuplas de dos elementos como argumento "
10641075"*query*, el primer elemento de cada tupla es una clave y el segundo es un "
1065- "valor. El elemento *value* en sí mismo puede ser una secuencia y, en ese "
1066- "caso, si el parámetro opcional *doseq* se evalúa como ``True``, se generan "
1067- "pares individuales ``key=value`` separados por ``'&'`` para cada elemento de "
1068- "la secuencia de valores de la clave. El orden de los parámetros de la "
1069- "cadena codificada coincidirá con el orden de las tuplas de parámetros de la "
1076+ "valor. El valor en sí mismo puede ser una secuencia y, en ese caso, si el "
1077+ "parámetro opcional *doseq* se evalúa como ``True``, se generan pares "
1078+ "individuales ``key=value`` separados por ``'&'`` para cada elemento de la "
1079+ "secuencia de valores de la clave. El orden de los parámetros de la cadena "
1080+ "codificada coincidirá con el orden de las tuplas de parámetros de la "
10701081"secuencia."
10711082
10721083#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:656
@@ -1089,20 +1100,18 @@ msgstr ""
10891100"estructuras de datos de Python."
10901101
10911102#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:663
1092- #, fuzzy
10931103msgid ""
10941104"Refer to :ref:`urllib examples <urllib-examples>` to find out how the :func:"
10951105"`urllib.parse.urlencode` method can be used for generating the query string "
10961106"of a URL or data for a POST request."
10971107msgstr ""
10981108"Consulte :ref:`urllib examples <urllib-examples>` para averiguar cómo se "
1099- "puede utilizar el método urlencode para generar una cadena de consulta para "
1100- "una dirección URL o datos para POST.</urllib-examples> "
1109+ "puede utilizar el método :func:`urllib.parse. urlencode` para generar una "
1110+ "cadena de consulta para una dirección URL o datos para POST."
11011111
11021112#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:667
1103- #, fuzzy
11041113msgid "*query* supports bytes and string objects."
1105- msgstr "El parámetro Query admite bytes y objetos de cadena."
1114+ msgstr "El parámetro *query* admite bytes y objetos de cadena."
11061115
11071116#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:670
11081117msgid "*quote_via* parameter."
0 commit comments