@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
1212"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1313"POT-Creation-Date : 2021-03-19 11:16+0100\n "
14- "PO-Revision-Date : 2020-10-09 20:15+0200 \n "
15- "Last-Translator : Álvaro Mondéjar <mondejar1994 @gmail.com>\n "
14+ "PO-Revision-Date : 2021-08-21 23:22+0800 \n "
15+ "Last-Translator : Rodrigo Tobar <rtobarc @gmail.com>\n "
1616"Language : es\n "
1717"Language-Team : python-doc-es\n "
18- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1)\n "
18+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
1919"MIME-Version : 1.0\n "
2020"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
2121"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
2222"Generated-By : Babel 2.8.0\n "
23+ "X-Generator : Poedit 2.4.2\n "
2324
2425#: ../Doc/library/time.rst:2
2526msgid ":mod:`time` --- Time access and conversions"
@@ -478,7 +479,6 @@ msgstr ""
478479"plataforma."
479480
480481#: ../Doc/library/time.rst:271
481- #, fuzzy
482482msgid ""
483483"Return the value (in fractional seconds) of a monotonic clock, i.e. a clock "
484484"that cannot go backwards. The clock is not affected by system clock "
@@ -488,8 +488,8 @@ msgstr ""
488488"Retorna el valor (en segundos fraccionarios) de un reloj monotónico, es "
489489"decir, un reloj que no puede retroceder. El reloj no se ve afectado por las "
490490"actualizaciones del reloj del sistema. El punto de referencia del valor "
491- "retornado no está definido, de modo que solo la diferencia entre los "
492- "resultados de llamadas consecutivas es válida."
491+ "retornado no está definido, de modo que sólo la diferencia entre los "
492+ "resultados de dos llamadas es válida."
493493
494494#: ../Doc/library/time.rst:277
495495msgid "The function is now always available and always system-wide."
@@ -501,7 +501,6 @@ msgstr ""
501501"Similar a :func:`monotonic`, pero el tiempo de retorno es en nanosegundos."
502502
503503#: ../Doc/library/time.rst:292
504- #, fuzzy
505504msgid ""
506505"Return the value (in fractional seconds) of a performance counter, i.e. a "
507506"clock with the highest available resolution to measure a short duration. It "
@@ -513,16 +512,15 @@ msgstr ""
513512"es decir, un reloj con la resolución más alta disponible para medir una "
514513"corta duración. Incluye el tiempo transcurrido durante el sueño y abarca "
515514"todo el sistema. El punto de referencia del valor retornado no está "
516- "definido, de modo que solo la diferencia entre los resultados de llamadas "
517- "consecutivas es válida."
515+ "definido, de modo que sólo la diferencia entre los resultados de dos "
516+ "llamadas es válida."
518517
519518#: ../Doc/library/time.rst:302
520519msgid "Similar to :func:`perf_counter`, but return time as nanoseconds."
521520msgstr ""
522521"Similar a :func:`perf_counter`, pero el tiempo de retorno es en nanosegundos."
523522
524523#: ../Doc/library/time.rst:314
525- #, fuzzy
526524msgid ""
527525"Return the value (in fractional seconds) of the sum of the system and user "
528526"CPU time of the current process. It does not include time elapsed during "
@@ -533,8 +531,8 @@ msgstr ""
533531"Retorna el valor (en fracciones de segundo) de la suma del sistema y el "
534532"tiempo de CPU del usuario del proceso actual. No incluye el tiempo "
535533"transcurrido durante el sueño. Es todo el proceso por definición. El punto "
536- "de referencia del valor retornado no está definido, de modo que solo la "
537- "diferencia entre los resultados de llamadas consecutivas es válida."
534+ "de referencia del valor retornado no está definido, de modo que sólo la "
535+ "diferencia entre los resultados de dos llamadas es válida."
538536
539537#: ../Doc/library/time.rst:324
540538msgid "Similar to :func:`process_time` but return time as nanoseconds."
@@ -1187,7 +1185,6 @@ msgstr ""
11871185"atributos."
11881186
11891187#: ../Doc/library/time.rst:592
1190- #, fuzzy
11911188msgid ""
11921189"Return the value (in fractional seconds) of the sum of the system and user "
11931190"CPU time of the current thread. It does not include time elapsed during "
@@ -1198,9 +1195,9 @@ msgstr ""
11981195"Retorna el valor (en fracciones de segundo) de la suma del sistema y el "
11991196"tiempo de CPU del usuario del subproceso actual. No incluye el tiempo "
12001197"transcurrido durante el sueño. Es específico del hilo por definición. El "
1201- "punto de referencia del valor retornado no está definido, de modo que solo "
1202- "la diferencia entre los resultados de llamadas consecutivas en el mismo hilo "
1203- "es válida."
1198+ "punto de referencia del valor retornado no está definido, de modo que sólo "
1199+ "la diferencia entre los resultados de dos llamadas en el mismo hilo es "
1200+ "válida."
12041201
12051202#: ../Doc/library/time.rst:600
12061203msgid ""
@@ -1467,17 +1464,21 @@ msgid ""
14671464"`International Atomic Time <https://www.nist.gov/pml/time-and-frequency-"
14681465"division/nist-time-frequently-asked-questions-faq#tai>`_"
14691466msgstr ""
1467+ "`Tiempo Atómico Internacional <https://www.nist.gov/pml/time-and-frequency-"
1468+ "division/nist-time-frequently-asked-questions-faq#tai>`_"
14701469
14711470#: ../Doc/library/time.rst:781
14721471msgid ""
14731472"The system must have a current leap second table in order for this to give "
14741473"the correct answer. PTP or NTP software can maintain a leap second table."
14751474msgstr ""
1475+ "El sistema debe contar con una tabla de segundos intercalares para que éste "
1476+ "dé la respuesta correcta. Software PTP o NTP puede mantener una tabla de "
1477+ "segundos intercalares."
14761478
14771479#: ../Doc/library/time.rst:785
1478- #, fuzzy
14791480msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux."
1480- msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix ."
1481+ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux ."
14811482
14821483#: ../Doc/library/time.rst:790
14831484msgid "Thread-specific CPU-time clock."
0 commit comments