55msgstr ""
66"Project-Id-Version : Python 3\n "
77"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8- "POT-Creation-Date : 2021-09-23 16:16 +0200\n "
8+ "POT-Creation-Date : 2022-05-21 16:37 +0200\n "
99"PO-Revision-Date : 2021-11-06 22:05+0100\n "
1010"Last-Translator : Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n "
1111"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
9595"Vue d'ensemble du processus pour proposer une amélioration avec l'outil de "
9696"suivi."
9797
98- #: bugs.rst:35
98+ #: bugs.rst:36
9999msgid ""
100100"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
101101"with-documentation>`_"
@@ -109,11 +109,26 @@ msgid ""
109109"Python documentation."
110110msgstr "Guide complet pour qui souhaite contribuer à la documentation Python."
111111
112- #: bugs.rst:41
112+ #: bugs.rst:38
113+ #, fuzzy
114+ msgid ""
115+ "`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/"
116+ "#translating>`_"
117+ msgstr ""
118+ "`Aider avec la documentation <https://devguide.python.org/docquality/"
119+ "#helping-with-documentation>`_"
120+
121+ #: bugs.rst:39
122+ msgid ""
123+ "A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
124+ "contacts."
125+ msgstr ""
126+
127+ #: bugs.rst:45
113128msgid "Using the Python issue tracker"
114129msgstr "Utilisation du gestionnaire de tickets Python"
115130
116- #: bugs.rst:43
131+ #: bugs.rst:47
117132msgid ""
118133"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
119134"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a web form which allows "
@@ -124,7 +139,7 @@ msgstr ""
124139"org/). Le gestionnaire de tickets propose un formulaire Web permettant de "
125140"saisir des informations pertinentes à soumettre aux développeurs."
126141
127- #: bugs.rst:47
142+ #: bugs.rst:51
128143msgid ""
129144"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
130145"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -142,7 +157,7 @@ msgstr ""
142157"contribution est la bienvenue !). Pour ce faire, cherchez dans la base de "
143158"données de bogues grâce à la boîte de recherche en haut de la page."
144159
145- #: bugs.rst:54
160+ #: bugs.rst:58
146161msgid ""
147162"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
148163"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
@@ -157,7 +172,7 @@ msgstr ""
157172"dans la barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de "
158173"bogue de manière anonyme."
159174
160- #: bugs.rst:59
175+ #: bugs.rst:63
161176msgid ""
162177"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" link "
163178"in the sidebar to open the bug reporting form."
@@ -166,7 +181,7 @@ msgstr ""
166181"*Create New* dans la barre latérale pour ouvrir un nouveau formulaire de "
167182"rapport de bogue."
168183
169- #: bugs.rst:62
184+ #: bugs.rst:66
170185msgid ""
171186"The submission form has a number of fields. For the \" Title\" field, enter "
172187"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
@@ -179,7 +194,7 @@ msgstr ""
179194"problème ; sélectionnez aussi « Composant » et « Versions » en rapport avec "
180195"le bogue."
181196
182- #: bugs.rst:67
197+ #: bugs.rst:71
183198msgid ""
184199"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
185200"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -192,7 +207,7 @@ msgstr ""
192207"plateforme matérielle et logicielle vous utilisiez (en incluant les "
193208"informations de versions)."
194209
195- #: bugs.rst:72
210+ #: bugs.rst:76
196211msgid ""
197212"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
198213"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -202,15 +217,15 @@ msgstr ""
202217"nécessaire d'entreprendre pour corriger le problème. Vous recevrez une "
203218"notification à chaque action effectuée sur le bogue."
204219
205- #: bugs.rst:81
220+ #: bugs.rst:85
206221msgid ""
207222"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
208223"~sgtatham/bugs.html>`_"
209224msgstr ""
210225"`Comment signaler des bogues de manière efficace <https://www.chiark."
211226"greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_ (en anglais)"
212227
213- #: bugs.rst:80
228+ #: bugs.rst:84
214229msgid ""
215230"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
216231"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
@@ -219,27 +234,27 @@ msgstr ""
219234"bogue utile. Il décrit quel genre d'information est utile et pourquoi elle "
220235"est utile."
221236
222- #: bugs.rst:84
237+ #: bugs.rst:88
223238msgid ""
224239"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
225240"writing.html>`_"
226241msgstr ""
227242"`Guide pour la rédaction de rapports de bogues <https://bugzilla.mozilla.org/"
228243"page.cgi?id=bug-writing.html>`_"
229244
230- #: bugs.rst:84
245+ #: bugs.rst:88
231246msgid ""
232247"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
233248"the Mozilla project, but describes general good practices."
234249msgstr ""
235250"Conseils pour écrire un bon rapport de bogue. Certains sont spécifiques au "
236251"projet Mozilla mais présentent des bonnes pratiques générales."
237252
238- #: bugs.rst:90
253+ #: bugs.rst:94
239254msgid "Getting started contributing to Python yourself"
240255msgstr "Commencer à contribuer à Python vous-même"
241256
242- #: bugs.rst:92
257+ #: bugs.rst:96
243258msgid ""
244259"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
245260"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
0 commit comments