44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55#
66# Translators:
7- # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023
7+ # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
88#
99#, fuzzy
1010msgid ""
1111msgstr ""
1212"Project-Id-Version : Python 3.9\n "
1313"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14- "POT-Creation-Date : 2025-01-03 16:35 +0000\n "
14+ "POT-Creation-Date : 2025-05-09 17:38 +0000\n "
1515"PO-Revision-Date : 2017-02-16 23:08+0000\n "
16- "Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023 \n "
16+ "Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025 \n "
1717"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
1818"teams/5390/pt_BR/)\n "
1919"Language : pt_BR\n "
@@ -57,6 +57,19 @@ msgid ""
5757"changes to the :class:`~email.message.EmailMessage` object as defaults are "
5858"filled in.)"
5959msgstr ""
60+ "Assim como no módulo :mod:`email.parser`, você não está limitado à "
61+ "funcionalidade do gerador integrado; você mesmo pode criar um do zero. No "
62+ "entanto, o gerador integrado sabe como gerar a maioria dos e-mails em "
63+ "conformidade com os padrões, deve lidar perfeitamente com mensagens de e-"
64+ "mail MIME e não MIME e foi projetado para que as operações de análise e "
65+ "geração orientadas a bytes sejam inversas, presumindo que a mesma :mod:"
66+ "`~email.policy` não transformadora seja usada para ambas. Ou seja, analisar "
67+ "o fluxo de bytes serializado por meio da classe :class:`~email.parser."
68+ "BytesParser` e, em seguida, regenerar o fluxo de bytes serializado usando :"
69+ "class:`BytesGenerator` deve produzir uma saída idêntica à entrada [#]_. (Por "
70+ "outro lado, usar o gerador em um :class:`~email.message.EmailMessage` "
71+ "construído pelo programa pode resultar em alterações no objeto :class:"
72+ "`~email.message.EmailMessage` à medida que os padrões são preenchidos.)"
6073
6174#: ../../library/email.generator.rst:32
6275msgid ""
@@ -67,13 +80,23 @@ msgid ""
6780"Content Transfer Encoding techniques for encoding email messages for "
6881"transport over channels that are not \" 8 bit clean\" ."
6982msgstr ""
83+ "A classe :class:`Generator` pode ser usada para simplificar uma mensagem em "
84+ "uma representação serializada de texto (em oposição a binária), mas como o "
85+ "Unicode não pode representar dados binários diretamente, a mensagem é "
86+ "necessariamente transformada em algo que contém apenas caracteres ASCII, "
87+ "usando as técnicas de codificação de transferência de conteúdo RFC de e-mail "
88+ "padrão para codificar mensagens de e-mail para transporte em canais que não "
89+ "são \" limpos de 8 bits\" ."
7090
7191#: ../../library/email.generator.rst:39
7292msgid ""
7393"To accommodate reproducible processing of SMIME-signed messages :class:"
7494"`Generator` disables header folding for message parts of type ``multipart/"
7595"signed`` and all subparts."
7696msgstr ""
97+ "Para acomodar o processamento reproduzível de mensagens assinadas por "
98+ "SMIME, :class:`Generator` desabilita a dobragem de cabeçalho para partes de "
99+ "mensagens do tipo ``multipart/signed`` e todas as subpartes."
77100
78101#: ../../library/email.generator.rst:47
79102msgid ""
@@ -82,6 +105,11 @@ msgid ""
82105"to the :meth:`write` method, to the :term:`file-like object` *outfp*. "
83106"*outfp* must support a ``write`` method that accepts binary data."
84107msgstr ""
108+ "Retorna um objeto :class:`BytesGenerator` que gravará qualquer mensagem "
109+ "fornecida ao método :meth:`flatten`, ou qualquer texto codificado "
110+ "surrogateescape fornecido ao método :meth:`write`, no :term:`objeto arquivo "
111+ "ou similar` *outfp*. *outfp* deve oferecer suporte a um método ``write`` que "
112+ "aceite dados binários."
85113
86114#: ../../library/email.generator.rst:52 ../../library/email.generator.rst:153
87115msgid ""
@@ -103,6 +131,10 @@ msgid ""
103131"*manheaderlen* is ``None`` (the default), wrap headers and other message "
104132"lines according to the *policy* settings."
105133msgstr ""
134+ "Se *maxheaderlen* não for ``None``, redobra quaisquer linhas de cabeçalho "
135+ "maiores que *maxheaderlen* ou, se for ``0``, não redobra nenhum cabeçalho. "
136+ "Se *manheaderlen* for ``None`` (o padrão), redobra os cabeçalhos e outras "
137+ "linhas de mensagem de acordo com as configurações da *policy*."
106138
107139#: ../../library/email.generator.rst:67 ../../library/email.generator.rst:168
108140msgid ""
@@ -112,23 +144,34 @@ msgid ""
112144"object passed to ``flatten`` to control the message generation. See :mod:"
113145"`email.policy` for details on what *policy* controls."
114146msgstr ""
147+ "Se *policy* for especificado, usa essa política para controlar a geração de "
148+ "mensagens. Se *policy* for ``None`` (o padrão), usa a política associada ao "
149+ "objeto :class:`~email.message.Message` ou :class:`~email.message."
150+ "EmailMessage` passado para ``flatten`` para controlar a geração de "
151+ "mensagens. Consulte :mod:`email.policy` para obter detalhes sobre o que "
152+ "*policy* controla."
115153
116154#: ../../library/email.generator.rst:75 ../../library/email.generator.rst:174
117155msgid "Added the *policy* keyword."
118- msgstr ""
156+ msgstr "Adicionada o argumento nomeado *policy*. "
119157
120158#: ../../library/email.generator.rst:77 ../../library/email.generator.rst:176
121159msgid ""
122160"The default behavior of the *mangle_from_* and *maxheaderlen* parameters is "
123161"to follow the policy."
124162msgstr ""
163+ "O comportamento padrão dos parâmetros *mangle_from_* e *maxheaderlen* é "
164+ "seguir a política."
125165
126166#: ../../library/email.generator.rst:83
127167msgid ""
128168"Print the textual representation of the message object structure rooted at "
129169"*msg* to the output file specified when the :class:`BytesGenerator` instance "
130170"was created."
131171msgstr ""
172+ "Exibe a representação textual da estrutura do objeto de mensagem com raiz em "
173+ "*msg* no arquivo de saída especificado quando a instância :class:"
174+ "`BytesGenerator` foi criada."
132175
133176#: ../../library/email.generator.rst:87
134177msgid ""
@@ -145,6 +188,19 @@ msgid ""
145188"bytes in headers using the MIME ``unknown-8bit`` character set, thus "
146189"rendering them RFC-compliant."
147190msgstr ""
191+ "Se a opção :mod:`~email.policy` :attr:`~email.policy.Policy.cte_type` for "
192+ "``8bit`` (o padrão), copia todos os cabeçalhos da mensagem original "
193+ "analisada que não tenham sido modificados para a saída, com todos os bytes "
194+ "com o bit mais alto definido reproduzidos como no original, e preserva a :"
195+ "mailheader:`Content-Transfer-Encoding` não ASCII de quaisquer partes do "
196+ "corpo que os contenham. Se ``cte_type`` for ``7bit``, converte os bytes com "
197+ "o bit mais alto definido, conforme necessário, usando uma :mailheader:"
198+ "`Content-Transfer-Encoding` compatível com ASCII. Ou seja, transforma partes "
199+ "com :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` não ASCII (:mailheader:`Content-"
200+ "Transfer-Encoding: 8bit`) em um :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` "
201+ "compatível com ASCII e codifica bytes não ASCII inválidos para RFC em "
202+ "cabeçalhos usando o conjunto de caracteres MIME ``unknown-8bit``, tornando-"
203+ "os compatíveis com RFC."
148204
149205#: ../../library/email.generator.rst:104 ../../library/email.generator.rst:197
150206msgid ""
@@ -154,26 +210,40 @@ msgid ""
154210"header, craft a standard one. The default is ``False``. Note that for "
155211"subparts, no envelope header is ever printed."
156212msgstr ""
213+ "Se *unixfrom* for ``True``, exibe o delimitador de cabeçalho de envelope "
214+ "usado pelo formato de caixa de correio Unix (consulte :mod:`mailbox`) antes "
215+ "do primeiro dos cabeçalhos :rfc:`5322` do objeto de mensagem raiz. Se o "
216+ "objeto raiz não tiver cabeçalho de envelope, crie um padrão. O padrão é "
217+ "``False``. Observe que, para subpartes, nenhum cabeçalho de envelope é "
218+ "exibido."
157219
158220#: ../../library/email.generator.rst:110 ../../library/email.generator.rst:203
159221msgid ""
160222"If *linesep* is not ``None``, use it as the separator character between all "
161223"the lines of the flattened message. If *linesep* is ``None`` (the default), "
162224"use the value specified in the *policy*."
163225msgstr ""
226+ "Se *linesep* não for ``None``, usa-o como caractere separador entre todas as "
227+ "linhas da mensagem simplificada. Se *linesep* for ``None`` (o padrão), usa o "
228+ "valor especificado na *policy*."
164229
165230#: ../../library/email.generator.rst:119
166231msgid ""
167232"Return an independent clone of this :class:`BytesGenerator` instance with "
168233"the exact same option settings, and *fp* as the new *outfp*."
169234msgstr ""
235+ "Retorna um clone independente desta instância :class:`BytesGenerator` com "
236+ "exatamente as mesmas configurações de opção e *fp* como o novo *outfp*."
170237
171238#: ../../library/email.generator.rst:125
172239msgid ""
173240"Encode *s* using the ``ASCII`` codec and the ``surrogateescape`` error "
174241"handler, and pass it to the *write* method of the *outfp* passed to the :"
175242"class:`BytesGenerator`'s constructor."
176243msgstr ""
244+ "Codifica *s* usando o codec ``ASCII`` e o tratador de erros "
245+ "``surrogateescape`` e passa-o para o método *write* do *outfp* passado ao "
246+ "construtor :class:`BytesGenerator`."
177247
178248#: ../../library/email.generator.rst:130
179249msgid ""
@@ -183,6 +253,11 @@ msgid ""
183253"of a serialized binary representation of a message object. For more detail, "
184254"see :mod:`email.message`."
185255msgstr ""
256+ "Para facilitar, :class:`~email.message.EmailMessage` fornece os métodos :"
257+ "meth:`~email.message.EmailMessage.as_bytes` e ``bytes(aMessage)`` (também "
258+ "conhecidos como :meth:`~email.message.EmailMessage.__bytes__`), que "
259+ "simplificam a geração de uma representação binária serializada de um objeto "
260+ "de mensagem. Para mais detalhes, consulte :mod:`email.message`."
186261
187262#: ../../library/email.generator.rst:137
188263msgid ""
@@ -194,6 +269,14 @@ msgid ""
194269"not \" 8 bit clean\" . In other words, most applications will want to be "
195270"using :class:`BytesGenerator`, and not :class:`Generator`."
196271msgstr ""
272+ "Como strings não podem representar dados binários, a classe :class:"
273+ "`Generator` deve converter quaisquer dados binários em qualquer mensagem que "
274+ "ela nivele para um formato compatível com ASCII, convertendo-os para um :"
275+ "mailheader:`Content-Transfer_Encoding` compatível com ASCII. Usando a "
276+ "terminologia dos RFCs de e-mail, você pode pensar nisso como :class:"
277+ "`Generator` serializando para um fluxo de E/S que não é \" limpo em 8 bits\" . "
278+ "Em outras palavras, a maioria das aplicações usará :class:`BytesGenerator`, "
279+ "e não :class:`Generator`."
197280
198281#: ../../library/email.generator.rst:148
199282msgid ""
@@ -202,13 +285,20 @@ msgid ""
202285"method, to the :term:`file-like object` *outfp*. *outfp* must support a "
203286"``write`` method that accepts string data."
204287msgstr ""
288+ "Retorna um objeto :class:`Generator` que gravará qualquer mensagem fornecida "
289+ "ao método :meth:`flatten`, ou qualquer texto fornecido ao método :meth:"
290+ "`write`, no :term:`objeto arquivo ou similar` *outfp*. *outfp* deve oferecer "
291+ "suporte a um método ``write`` que aceite dados string."
205292
206293#: ../../library/email.generator.rst:182
207294msgid ""
208295"Print the textual representation of the message object structure rooted at "
209296"*msg* to the output file specified when the :class:`Generator` instance was "
210297"created."
211298msgstr ""
299+ "Exibe a representação textual da estrutura do objeto de mensagem com raiz em "
300+ "*msg* no arquivo de saída especificado quando a instância :class:`Generator` "
301+ "foi criada."
212302
213303#: ../../library/email.generator.rst:186
214304msgid ""
@@ -222,25 +312,42 @@ msgid ""
222312"Encoding`, and encode RFC-invalid non-ASCII bytes in headers using the MIME "
223313"``unknown-8bit`` character set, thus rendering them RFC-compliant."
224314msgstr ""
315+ "Se a opção :mod:`~email.policy` :attr:`~email.policy.Policy.cte_type` for "
316+ "``8bit``, gera a mensagem como se a opção estivesse definida como ``7bit``. "
317+ "(Isso é necessário porque strings não podem representar bytes não ASCII.) "
318+ "Converte quaisquer bytes com o bit mais alto definido, conforme necessário, "
319+ "usando uma :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` compatível com ASCII. Ou "
320+ "seja, transforma partes com :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` não "
321+ "ASCII (:mailheader:`Content-Transfer-Encoding: 8bit`) em um :mailheader:"
322+ "`Content-Transfer-Encoding` compatível com ASCII e codifica bytes não ASCII "
323+ "inválidos para RFC em cabeçalhos usando o conjunto de caracteres MIME "
324+ "``unknown-8bit``, tornando-os compatíveis com RFC."
225325
226326#: ../../library/email.generator.rst:209
227327msgid ""
228328"Added support for re-encoding ``8bit`` message bodies, and the *linesep* "
229329"argument."
230330msgstr ""
331+ "Adicionado suporte para recodificação de corpos de mensagens ``8bit`` e o "
332+ "argumento *linesep*."
231333
232334#: ../../library/email.generator.rst:216
233335msgid ""
234336"Return an independent clone of this :class:`Generator` instance with the "
235337"exact same options, and *fp* as the new *outfp*."
236338msgstr ""
339+ "Retorna um clone independente desta instância :class:`Generator` com "
340+ "exatamente as mesmas opções e *fp* como o novo *outfp*."
237341
238342#: ../../library/email.generator.rst:222
239343msgid ""
240344"Write *s* to the *write* method of the *outfp* passed to the :class:"
241345"`Generator`'s constructor. This provides just enough file-like API for :"
242346"class:`Generator` instances to be used in the :func:`print` function."
243347msgstr ""
348+ "Escreve *s* no método *write* do *outfp* passado ao construtor de :class:"
349+ "`Generator`. Isso fornece API arquivo ou similar suficiente para que "
350+ "instâncias de :class:`Generator` sejam usadas na função :func:`print`."
244351
245352#: ../../library/email.generator.rst:228
246353msgid ""
@@ -250,6 +357,11 @@ msgid ""
250357"of a formatted string representation of a message object. For more detail, "
251358"see :mod:`email.message`."
252359msgstr ""
360+ "Para facilitar, :class:`~email.message.EmailMessage` fornece os métodos :"
361+ "meth:`~email.message.EmailMessage.as_string` e ``str(aMessage)`` (também "
362+ "conhecidos como :meth:`~email.message.EmailMessage.__str__`), que "
363+ "simplificam a geração de uma representação de string formatada de um objeto "
364+ "de mensagem. Para mais detalhes, consulte :mod:`email.message`."
253365
254366#: ../../library/email.generator.rst:235
255367msgid ""
@@ -259,6 +371,11 @@ msgid ""
259371"represented in the output stream by a string derived from a template filled "
260372"in with information about the part."
261373msgstr ""
374+ "O módulo :mod:`email.generator` também fornece uma classe derivada, :class:"
375+ "`DecodedGenerator`, que é como a classe base :class:`Generator`, exceto que "
376+ "as partes não- :mimetype:`text` não são serializadas, mas são representadas "
377+ "no fluxo de saída por uma string derivada de um modelo preenchido com "
378+ "informações sobre a parte."
262379
263380#: ../../library/email.generator.rst:244
264381msgid ""
@@ -269,54 +386,66 @@ msgid ""
269386"*fmt* using information from the part and print the resulting filled-in "
270387"string."
271388msgstr ""
389+ "Age como :class:`Generator`, exceto que para qualquer subparte da mensagem "
390+ "passada para :meth:`Generator.flatten`, se a subparte for do tipo principal :"
391+ "mimetype:`text`, exibe a carga decodificada da subparte e, se o tipo "
392+ "principal não for :mimetype:`text`, em vez de exibi-la, preenche a string "
393+ "*fmt* usando informações da parte e exibe a string preenchida resultante."
272394
273395#: ../../library/email.generator.rst:251
274396msgid ""
275397"To fill in *fmt*, execute ``fmt % part_info``, where ``part_info`` is a "
276398"dictionary composed of the following keys and values:"
277399msgstr ""
400+ "Para preencher *fmt*, executa ``fmt % part_info``, onde ``part_info`` é um "
401+ "dicionário composto pelas seguintes chaves e valores:"
278402
279403#: ../../library/email.generator.rst:254
280404msgid "``type`` -- Full MIME type of the non-\\ :mimetype:`text` part"
281- msgstr ""
405+ msgstr "``type`` -- Tipo MIME completo da parte não- \\ :mimetype:`text` "
282406
283407#: ../../library/email.generator.rst:256
284408msgid "``maintype`` -- Main MIME type of the non-\\ :mimetype:`text` part"
285- msgstr ""
409+ msgstr "``maintype`` -- Tipo MIME principal da parte não- \\ :mimetype:`text` "
286410
287411#: ../../library/email.generator.rst:258
288412msgid "``subtype`` -- Sub-MIME type of the non-\\ :mimetype:`text` part"
289- msgstr ""
413+ msgstr "``subtype`` -- Tipo sub-MIME da parte não- \\ :mimetype:`text` "
290414
291415#: ../../library/email.generator.rst:260
292416msgid "``filename`` -- Filename of the non-\\ :mimetype:`text` part"
293- msgstr ""
417+ msgstr "``filename`` -- Nome de arquivo da parte não- \\ :mimetype:`text` "
294418
295419#: ../../library/email.generator.rst:262
296420msgid ""
297421"``description`` -- Description associated with the non-\\ :mimetype:`text` "
298422"part"
299- msgstr ""
423+ msgstr "``description`` -- Descrição associada à parte não- \\ :mimetype:`text` "
300424
301425#: ../../library/email.generator.rst:264
302426msgid ""
303427"``encoding`` -- Content transfer encoding of the non-\\ :mimetype:`text` part"
304428msgstr ""
429+ "``encoding`` -- Codificação de transferência de conteúdo da parte não-\\ :"
430+ "mimetype:`text`"
305431
306432#: ../../library/email.generator.rst:266
307433msgid "If *fmt* is ``None``, use the following default *fmt*:"
308- msgstr ""
434+ msgstr "Se *fmt* for ``None``, usa o seguinte *fmt* padrão: "
309435
310436#: ../../library/email.generator.rst:268
311437msgid ""
312438"\" [Non-text (%(type)s) part of message omitted, filename %(filename)s]\" "
313439msgstr ""
440+ "\" [Non-text (%(type)s) part of message omitted, filename %(filename)s]\" "
314441
315442#: ../../library/email.generator.rst:270
316443msgid ""
317444"Optional *_mangle_from_* and *maxheaderlen* are as with the :class:"
318445"`Generator` base class."
319446msgstr ""
447+ "Os opcionais *_mangle_from_* e *maxheaderlen* são como os da classe base :"
448+ "class:`Generator`."
320449
321450#: ../../library/email.generator.rst:275
322451msgid "Footnotes"
0 commit comments