@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
1212"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1313"POT-Creation-Date : 2023-10-12 19:43+0200\n "
14- "PO-Revision-Date : 2020-05-09 18:45+0200 \n "
14+ "PO-Revision-Date : 2024-01-22 13:59-0500 \n "
1515"Last-Translator : Xavi Francisco <xavi@srxavi.me>\n "
16- "Language : es\n "
1716"Language-Team : python-doc-es\n "
18- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17+ "Language : es \n "
1918"MIME-Version : 1.0\n "
2019"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
2120"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
2222"Generated-By : Babel 2.13.0\n "
23+ "X-Generator : Poedit 3.4.2\n "
2324
2425#: ../Doc/reference/introduction.rst:6
2526msgid "Introduction"
@@ -47,17 +48,18 @@ msgid ""
4748"like to see a more formal definition of the language, maybe you could "
4849"volunteer your time --- or invent a cloning machine :-)."
4950msgstr ""
50- "Aunque intento ser lo más preciso posible, prefiero usar español en lugar de "
51- "especificaciones formales para todo excepto para la sintaxis y el análisis "
52- "léxico. Ésto debería hacer el documento más comprensible para el lector "
53- "promedio, pero deja espacio para ambigüedades. De esta manera, si vinieras "
54- "de Marte e intentases implementar Python utilizando únicamente este "
55- "documento, tendrías que deducir cosas y, de hecho, probablemente acabarías "
56- "implementando un lenguaje diferente. Por otro lado, si estás usando Python y "
57- "te preguntas cuáles son las reglas concretas acerca de un área específica "
58- "del lenguaje, definitivamente las encontrarás aquí. Si te gustaría ver una "
59- "definición más formal del lenguaje, tal vez podrías dedicar, "
60- "voluntariamente, algo de tu tiempo... O inventar una máquina de clonar :-)."
51+ "Aunque intento ser lo más preciso posible, he optado por utilizar el Español "
52+ "(N. de T.: del original en inglés \\\" I chose to use English\\\" )\" en lugar "
53+ "de especificaciones formales para todo, excepto para la sintaxis y el "
54+ "análisis léxico. Esto debería hacer el documento más comprensible para el "
55+ "lector medio, pero dejará espacio para ambigüedades. En consecuencia, si "
56+ "vienes de Marte y tratas de re implementar Python sólo a partir de este "
57+ "documento, puede que tengas que adivinar cosas y, de hecho, probablemente "
58+ "acabarías implementando un lenguaje bastante diferente. Por otro lado, si "
59+ "estás usando Python y te preguntas cuáles son las reglas precisas sobre un "
60+ "área particular del lenguaje, deberías poder encontrarlas aquí. Si te "
61+ "gustaría ver una definición más formal del lenguaje, quizás podrías ofrecer "
62+ "tu tiempo --- o inventar una máquina clonadora :-)."
6163
6264#: ../Doc/reference/introduction.rst:23
6365msgid ""
@@ -127,23 +129,22 @@ msgid "Jython"
127129msgstr "Jython"
128130
129131#: ../Doc/reference/introduction.rst:54
130- #, fuzzy
131132msgid ""
132133"Python implemented in Java. This implementation can be used as a scripting "
133134"language for Java applications, or can be used to create applications using "
134135"the Java class libraries. It is also often used to create tests for Java "
135136"libraries. More information can be found at `the Jython website <https://www."
136137"jython.org/>`_."
137138msgstr ""
138- "Python implementado en Java. Esta implementación se puede usar como lenguaje "
139- "de * scripting* para aplicaciones Java o se puede usar para crear "
140- "aplicaciones usando las librerías de clases de Java. A menudo se usa para "
141- "crear pruebas para librerías de Java. Se puede hallar más información en `el "
142- "sitio web de Jython <http ://jython.org>`_."
139+ "Python implementado en Java. Esta implementación puede utilizarse como "
140+ "lenguaje de scripting para aplicaciones Java, o puede utilizarse para crear "
141+ "aplicaciones utilizando las bibliotecas de clases Java. También se utiliza "
142+ "a menudo para crear pruebas para bibliotecas Java. Puede encontrar más "
143+ "información en `the Jython website <https ://www. jython.org/ >`_."
143144
144145#: ../Doc/reference/introduction.rst:63
145146msgid "Python for .NET"
146- msgstr "Python for .NET"
147+ msgstr "Python para .NET"
147148
148149#: ../Doc/reference/introduction.rst:60
149150msgid ""
@@ -162,26 +163,24 @@ msgid "IronPython"
162163msgstr "IronPython"
163164
164165#: ../Doc/reference/introduction.rst:66
165- #, fuzzy
166166msgid ""
167167"An alternate Python for .NET. Unlike Python.NET, this is a complete Python "
168168"implementation that generates IL, and compiles Python code directly to .NET "
169169"assemblies. It was created by Jim Hugunin, the original creator of Jython. "
170170"For more information, see `the IronPython website <https://ironpython.net/"
171171">`_."
172172msgstr ""
173- "Un Python alternativo para .NET. Al contrario que Python.NET, esta es una "
174- "implementación completa de Python que genera lenguaje intermedio (IL) y "
175- "compila el código directamente en ensamblados de .NET. Ha sido creado por "
176- "Jim Hugunin, el creador original de Jython. Para más información ver `el "
177- "sitio web de IronPython <http ://ironpython.net/>`_."
173+ "Una alternativa de Python para .NET. A diferencia de Python.NET, esta es "
174+ "una implementación completa de Python que genera IL, y compila código Python "
175+ "directamente a ensamblados .NET. Fue creado por Jim Hugunin, el creador "
176+ "original de Jython. Para más información, consulte `el sitio web de "
177+ "IronPython <https ://ironpython.net/>`_."
178178
179179#: ../Doc/reference/introduction.rst:77
180180msgid "PyPy"
181181msgstr "PyPy"
182182
183183#: ../Doc/reference/introduction.rst:72
184- #, fuzzy
185184msgid ""
186185"An implementation of Python written completely in Python. It supports "
187186"several advanced features not found in other implementations like stackless "
@@ -193,11 +192,11 @@ msgid ""
193192msgstr ""
194193"Una implementación de Python escrita completamente en Python. Soporta varias "
195194"características avanzadas que no se encuentran en otras implementaciones "
196- "como el soporte * stackless* y un compilador * Just in Time*. Una de las metas "
197- "del proyecto es animar a la experimentación con el lenguaje mismo haciendo "
198- "más fácil la modificación del intérprete (ya que está escrito en Python). "
199- "Hay información adicional disponible en `el sitio web del proyecto PyPy "
200- "<http ://pypy.org/>`_. "
195+ "como soporte stackless y un compilador Just in Time. Uno de los objetivos "
196+ "del proyecto es fomentar la experimentación con el propio lenguaje "
197+ "facilitando la modificación del intérprete (ya que está escrito en Python). "
198+ "Puede encontrar más información en la página principal del proyecto ' PyPy "
199+ "<https ://www. pypy.org/>_' "
201200
202201#: ../Doc/reference/introduction.rst:79
203202msgid ""
@@ -277,13 +276,13 @@ msgid ""
277276"the symbol defined; e.g., this could be used to describe the notion of "
278277"'control character' if needed."
279278msgstr ""
280- "En las definiciones léxicas (como en el ejemplo anterior), se utilizan dos "
281- "convenciones más: dos caracteres literales separados por tres puntos "
282- "significan la elección de cualquier carácter individual en el rango "
283- "(inclusivo ) de caracteres ASCII dado . Una frase entre paréntesis angulares "
284- "(``<... >``) da una definición informal del símbolo definido; por ejemplo, "
285- "ésto se puede usar, si fuera necesario, para describir la noción de "
286- "'carácter de control' ."
279+ "En las definiciones léxicas (como el ejemplo anterior), se utilizan dos "
280+ "convenciones más: Dos caracteres literales separados por tres puntos "
281+ "significan que se puede elegir cualquier carácter de la gama dada "
282+ "(inclusiva ) de caracteres ASCII. Una frase entre corchetes angulares (``<... "
283+ ">``) ofrece una descripción informal del símbolo definido; por ejemplo, "
284+ "podría utilizarse para describir la noción de \" carácter de control \" si "
285+ "fuera necesario ."
287286
288287#: ../Doc/reference/introduction.rst:126
289288msgid ""
@@ -295,35 +294,34 @@ msgid ""
295294"are lexical definitions; uses in subsequent chapters are syntactic "
296295"definitions."
297296msgstr ""
298- "Aunque la notación usada es casi la misma, hay una gran diferencia entre el "
299- "significado de las definiciones léxicas y sintácticas: una definición léxica "
300- "opera en los caracteres individuales de la fuente de entrada mientras que "
301- "una definición sintáctica opera en el flujo de tokens generados por el "
302- "análisis léxico. Todos los usos de BNF en el siguiente capítulo ( \" Análisis "
303- "Léxico \" ) son definiciones léxicas. Usos en capítulos posteriores son "
304- "definiciones sintácticas."
297+ "Aunque la notación utilizada es casi la misma, hay una gran diferencia entre "
298+ "el significado de las definiciones léxicas y sintácticas: una definición "
299+ "léxica opera sobre los caracteres individuales de la fuente de entrada, "
300+ "mientras que una definición sintáctica opera sobre el flujo de tokens "
301+ "generado por el análisis léxico. Todos los usos de BNF en el próximo "
302+ "capítulo ( \\\" Análisis léxico \\\" ) son definiciones léxicas; los usos en los "
303+ "capítulos siguientes son definiciones sintácticas."
305304
306305#: ../Doc/reference/introduction.rst:91
307306msgid "BNF"
308- msgstr ""
307+ msgstr "BNF "
309308
310309#: ../Doc/reference/introduction.rst:91
311310msgid "grammar"
312- msgstr ""
311+ msgstr "grammar "
313312
314313#: ../Doc/reference/introduction.rst:91
315314msgid "syntax"
316- msgstr ""
315+ msgstr "syntax "
317316
318317#: ../Doc/reference/introduction.rst:91
319- #, fuzzy
320318msgid "notation"
321- msgstr "Notación "
319+ msgstr "notation "
322320
323321#: ../Doc/reference/introduction.rst:117
324322msgid "lexical definitions"
325- msgstr ""
323+ msgstr "lexical definitions "
326324
327325#: ../Doc/reference/introduction.rst:117
328326msgid "ASCII"
329- msgstr ""
327+ msgstr "ASCII "
0 commit comments