🌐 AI搜索 & 代理 主页
Skip to content
3 changes: 2 additions & 1 deletion dictionaries/library_idle.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1 +1,2 @@
zzdummy
zzdummy
indenta
70 changes: 67 additions & 3 deletions library/idle.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 09:15-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-09 07:58+0200\n"
"Last-Translator: Diego Cristóbal Herreros\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../Doc/library/idle.rst:4
msgid "IDLE"
Expand Down Expand Up @@ -1124,6 +1125,16 @@ msgid ""
"`Escape`, :kbd:`Enter`, and double :kbd:`Tab` keys or clicks outside the "
"box. A double click within the box selects and closes."
msgstr ""
"Cuando se solicitan y están disponibles, se suministran complementos para "
"los nombres de los módulos, los atributos de las clases o las funciones, o "
"los nombres de los archivos. Cada método de solicitud muestra un cuadro "
"para completar con los nombres existentes. (Para cualquier cuadro, cambie "
"el nombre que se está completando y el elemento resaltado en el cuadro "
"escribiendo y borrando caracteres; pulsando las teclas :kbd:`Up`, :kbd:"
"`Down`, :kbd:`PageUp`, :kbd:`PageDown`, :kbd:`Home`, y :kbd:`End`; y con un "
"solo clic dentro del cuadro. Cierra la caja con las teclas :kbd:`Escape`, :"
"kbd:`Enter` y doble :kbd:`Tab` o con clics fuera de la caja. Un doble clic "
"dentro de la caja selecciona y cierra."

#: ../Doc/library/idle.rst:488
msgid ""
Expand All @@ -1136,6 +1147,16 @@ msgid ""
"one can specify a drive first.) Move into subdirectories by typing a "
"directory name and a separator."
msgstr ""
"Una forma de abrir una caja es escribir un carácter clave y esperar un "
"intervalo predefinido. Este intervalo es por defecto de 2 segundos; se "
"puede modificar en el diálogo de configuración. (Para evitar las ventanas "
"emergentes automáticas, establezca el retardo a un número grande de "
"milisegundos, como 100000000). Para nombres de módulos importados o "
"atributos de clases o funciones, escriba '.'. Para nombres de archivos en el "
"directorio raíz, escriba :data:`os.sep` o :data:`os.altsep` inmediatamente "
"después de una comilla de apertura. (En Windows, se puede especificar una "
"unidad de disco primero.) Muévase a los subdirectorios escribiendo un nombre "
"de directorio y un separador."

#: ../Doc/library/idle.rst:498
msgid ""
Expand All @@ -1147,6 +1168,14 @@ msgid ""
"after a quote completes filenames in the current directory instead of a root "
"directory."
msgstr ""
"En lugar de esperar, o después de cerrar una caja, abra una caja de "
"finalización inmediatamente con Mostrar finalizaciones en el menú Edición. "
"La tecla rápida por defecto es :kbd:`C-espacio`. Si se teclea un prefijo "
"para el nombre deseado antes de abrir el cuadro, la primera coincidencia o "
"casi coincidencia se hace visible. El resultado es el mismo que si se "
"introduce un prefijo después de mostrar la caja. Mostrar las terminaciones "
"después de una cita completa de los nombres de archivo en el directorio "
"actual en lugar de un directorio raíz."

#: ../Doc/library/idle.rst:506
msgid ""
Expand All @@ -1155,13 +1184,21 @@ msgid ""
"match to the prefix, that match is immediately added to the editor text "
"without opening a box."
msgstr ""
"Pulsar :kbd:`Tab` después de un prefijo suele tener el mismo efecto que el "
"de mostrar las terminaciones. (Sin prefijo, se indenta.) Sin embargo, si "
"sólo hay una coincidencia con el prefijo, esa coincidencia se añade "
"inmediatamente al texto del editor sin abrir una caja."

#: ../Doc/library/idle.rst:511
msgid ""
"Invoking 'Show Completions', or hitting :kbd:`Tab` after a prefix, outside "
"of a string and without a preceding '.' opens a box with keywords, builtin "
"names, and available module-level names."
msgstr ""
"Al invocar 'Mostrar las terminaciones', o al pulsar :kbd:`Tab` después de un "
"prefijo, fuera de una cadena y sin un '.' precedente, se abre un cuadro con "
"las palabras clave, los nombres incorporados y los nombres disponibles a "
"nivel de módulo."

#: ../Doc/library/idle.rst:515
msgid ""
Expand All @@ -1170,13 +1207,22 @@ msgid ""
"thereafter. This is especially useful after adding imports at the top of a "
"file. This also increases possible attribute completions."
msgstr ""
"Cuando se edita el código en un editor (a diferencia de Shell), aumentar los "
"nombres disponibles a nivel de módulo mediante la ejecución de su código y "
"no reiniciar el Shell después. Esto es especialmente útil después de añadir "
"importaciones en la parte superior de un archivo. Esto también aumenta las "
"posibles terminaciones de atributos."

#: ../Doc/library/idle.rst:521
msgid ""
"Completion boxes intially exclude names beginning with '_' or, for modules, "
"not included in '__all__'. The hidden names can be accessed by typing '_' "
"after '.', either before or after the box is opened."
msgstr ""
"Los cuadros de finalización excluyen inicialmente los nombres que empiezan "
"por '_' o, en el caso de los módulos, no incluidos en '__all__'. Se puede "
"acceder a los nombres ocultos escribiendo '_' después de '.', ya sea antes o "
"después de abrir la caja."

#: ../Doc/library/idle.rst:528
msgid "Calltips"
Expand Down Expand Up @@ -1207,13 +1253,23 @@ msgid ""
"indicates that the preceding or following arguments are passed by position "
"or name (keyword) only. Details are subject to change."
msgstr ""
"La sugerencia de llamada consiste en la firma de la función y el docstring "
"hasta la primera línea en blanco de este último o la quinta línea no en "
"blanco. (Algunas funciones incorporadas carecen de una firma accesible.) Un "
"'/' o '*' en la firma indica que los argumentos anteriores o posteriores se "
"pasan sólo por posición o por nombre (palabra clave). Los detalles están "
"sujetos a cambios."

#: ../Doc/library/idle.rst:543
msgid ""
"In Shell, the accessible functions depends on what modules have been "
"imported into the user process, including those imported by Idle itself, and "
"which definitions have been run, all since the last restart."
msgstr ""
"En Shell, las funciones accesibles dependen de los módulos que se hayan "
"importado en el proceso del usuario, incluidos los importados por el propio "
"Idle, y de las definiciones que se hayan ejecutado, todo ello desde el "
"último reinicio."

#: ../Doc/library/idle.rst:547
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -1614,6 +1670,14 @@ msgid ""
"single string. Both format strings and :meth:`str.join` can help combine "
"fields and lines."
msgstr ""
"El envío de la salida de impresión de un proceso a un widget de texto en "
"otro es más lento que la impresión a un terminal del sistema en el mismo "
"proceso. Esto tiene el mayor efecto cuando se imprimen múltiples argumentos, "
"ya que la cadena de cada argumento, cada separador y la nueva línea se "
"envían por separado. Para el desarrollo, esto no suele ser un problema, pero "
"si uno quiere imprimir más rápido en IDLE, formatea y une todo lo que quiere "
"mostrar junto y luego imprime una sola cadena. Tanto las cadenas de formato "
"como :meth:`str.join` pueden ayudar a combinar campos y líneas."

#: ../Doc/library/idle.rst:738
msgid ""
Expand Down