99# Claudio Rogerio Carvalho Filho <excriptbrasil@gmail.com>, 2017
1010# i17obot <i17obot@rougeth.com>, 2021
1111# Vitor Buxbaum Orlandi, 2023
12- # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
12+ # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
1313#
1414#, fuzzy
1515msgid ""
1616msgstr ""
1717"Project-Id-Version : Python 3.9\n "
1818"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
19- "POT-Creation-Date : 2025-01-10 16:41 +0000\n "
19+ "POT-Creation-Date : 2025-05-09 17:38 +0000\n "
2020"PO-Revision-Date : 2017-02-16 17:46+0000\n "
21- "Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024 \n "
21+ "Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025 \n "
2222"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
2323"teams/5390/pt_BR/)\n "
2424"Language : pt_BR\n "
@@ -191,10 +191,16 @@ msgid ""
191191"request itself, to the server - this information is sent as HTTP "
192192"\" headers\" . Let's look at each of these in turn."
193193msgstr ""
194+ "No caso do HTTP, há duas coisas extras que os objetos Request permitem que "
195+ "você faça: primeiro, você pode passar dados a serem enviados ao servidor. "
196+ "Segundo, você pode passar informações extras (\" metadados\" ) *sobre* os "
197+ "dados ou sobre a própria solicitação para o servidor — essas informações são "
198+ "enviadas como \" cabeçalhos\" HTTP. Vamos analisar cada um deles "
199+ "separadamente."
194200
195201#: ../../howto/urllib2.rst:105
196202msgid "Data"
197- msgstr ""
203+ msgstr "Dados "
198204
199205#: ../../howto/urllib2.rst:107
200206msgid ""
@@ -208,13 +214,27 @@ msgid ""
208214"Request object as the ``data`` argument. The encoding is done using a "
209215"function from the :mod:`urllib.parse` library. ::"
210216msgstr ""
217+ "Às vezes, você deseja enviar dados para uma URL (geralmente a URL se refere "
218+ "a um script CGI (Common Gateway Interface) ou outra aplicação web). Com "
219+ "HTTP, isso geralmente é feito usando o que é conhecido como uma solicitação "
220+ "**POST**. Isso geralmente é o que seu navegador faz quando você envia um "
221+ "formulário HTML preenchido na web. Nem todos os POSTs precisam vir de "
222+ "formulários: você pode usar um POST para transmitir dados arbitrários para "
223+ "sua própria aplicação. No caso comum de formulários HTML, os dados precisam "
224+ "ser codificados de forma padrão e, em seguida, passados para o objeto "
225+ "Request como o argumento ``data``. A codificação é feita usando uma função "
226+ "da biblioteca :mod:`urllib.parse`. ::"
211227
212228#: ../../howto/urllib2.rst:131
213229msgid ""
214230"Note that other encodings are sometimes required (e.g. for file upload from "
215231"HTML forms - see `HTML Specification, Form Submission <https://www.w3.org/TR/"
216232"REC-html40/interact/forms.html#h-17.13>`_ for more details)."
217233msgstr ""
234+ "Observe que outras codificações às vezes são necessárias (por exemplo, para "
235+ "envio de arquivos de formulários HTML - consulte `HTML Specification, Form "
236+ "Submission <https://www.w3.org/TR/REC-html40/interact/forms.html#h-17.13>`_ "
237+ "para mais detalhes)."
218238
219239#: ../../howto/urllib2.rst:136
220240msgid ""
@@ -228,6 +248,16 @@ msgid ""
228248"side-effects, nor a POST requests from having no side-effects. Data can also "
229249"be passed in an HTTP GET request by encoding it in the URL itself."
230250msgstr ""
251+ "Se você não passar o argumento ``data``, o urllib usará uma requisição "
252+ "**GET**. Uma diferença entre requisições GET e POST é que as requisições "
253+ "POST frequentemente têm \" efeitos colaterais\" : elas alteram o estado do "
254+ "sistema de alguma forma (por exemplo, ao fazer um pedido ao site para que "
255+ "cem libras de spam enlatado sejam entregues em sua porta). Embora o padrão "
256+ "HTTP deixe claro que os POSTs devem *sempre* causar efeitos colaterais, e as "
257+ "requisições GET *nunca* causar efeitos colaterais, nada impede que uma "
258+ "requisição GET tenha efeitos colaterais, nem que uma requisição POST não "
259+ "tenha efeitos colaterais. Dados também podem ser passados em uma requisição "
260+ "HTTP GET codificando-os na própria URL."
231261
232262#: ../../howto/urllib2.rst:146
233263msgid "This is done as follows::"
@@ -243,13 +273,15 @@ msgstr ""
243273
244274#: ../../howto/urllib2.rst:165
245275msgid "Headers"
246- msgstr ""
276+ msgstr "Cabeçalhos "
247277
248278#: ../../howto/urllib2.rst:167
249279msgid ""
250280"We'll discuss here one particular HTTP header, to illustrate how to add "
251281"headers to your HTTP request."
252282msgstr ""
283+ "Discutiremos aqui um cabeçalho HTTP específico para ilustrar como adicionar "
284+ "cabeçalhos à sua solicitação HTTP."
253285
254286#: ../../howto/urllib2.rst:170
255287msgid ""
@@ -263,13 +295,25 @@ msgid ""
263295"the same request as above, but identifies itself as a version of Internet "
264296"Explorer [#]_. ::"
265297msgstr ""
298+ "Alguns sites [#]_ não gostam de ser navegados por programas ou enviam "
299+ "versões diferentes para navegadores diferentes [#]_. Por padrão, urllib se "
300+ "identifica como ``Python-urllib/x.y`` (onde ``x`` e ``y`` são os números de "
301+ "versão principal e secundária da versão do Python, por exemplo, ``Python-"
302+ "urllib/2.5``), o que pode confundir o site ou simplesmente não funcionar. A "
303+ "forma como um navegador se identifica é através do cabeçalho ``User-Agent`` "
304+ "[#]_. Ao criar um objeto Request, você pode passar um dicionário de "
305+ "cabeçalhos. O exemplo a seguir faz a mesma solicitação acima, mas se "
306+ "identifica como uma versão do Internet Explorer [#]_. ::"
266307
267308#: ../../howto/urllib2.rst:197
268309msgid ""
269310"The response also has two useful methods. See the section on `info and "
270311"geturl`_ which comes after we have a look at what happens when things go "
271312"wrong."
272313msgstr ""
314+ "A resposta também possui dois métodos úteis. Veja a seção sobre `info e "
315+ "geturl`_, que vem depois de analisarmos o que acontece quando as coisas dão "
316+ "errado."
273317
274318#: ../../howto/urllib2.rst:202
275319msgid "Handling Exceptions"
@@ -290,7 +334,7 @@ msgstr ""
290334
291335#: ../../howto/urllib2.rst:211
292336msgid "The exception classes are exported from the :mod:`urllib.error` module."
293- msgstr ""
337+ msgstr "As classes de exceção são exportadas do módulo :mod:`urllib.error`. "
294338
295339#: ../../howto/urllib2.rst:214
296340msgid "URLError"
@@ -303,10 +347,14 @@ msgid ""
303347"case, the exception raised will have a 'reason' attribute, which is a tuple "
304348"containing an error code and a text error message."
305349msgstr ""
350+ "Frequentemente, URLError é levantada porque não há conexão de rede (nenhuma "
351+ "rota para o servidor especificado) ou o servidor especificado não existe. "
352+ "Nesse caso, a exceção gerada terá um atributo \" reason\" , que é uma tupla "
353+ "contendo um código de erro e uma mensagem de erro em texto."
306354
307355#: ../../howto/urllib2.rst:221
308356msgid "e.g. ::"
309- msgstr ""
357+ msgstr "Por exemplo :: "
310358
311359#: ../../howto/urllib2.rst:232
312360msgid "HTTPError"
@@ -328,6 +376,8 @@ msgstr ""
328376msgid ""
329377"See section 10 of :rfc:`2616` for a reference on all the HTTP error codes."
330378msgstr ""
379+ "Veja a seção 10 de :rfc:`2616` para uma referência sobre todos os códigos de "
380+ "erro HTTP."
331381
332382#: ../../howto/urllib2.rst:244
333383msgid ""
@@ -337,21 +387,27 @@ msgstr ""
337387
338388#: ../../howto/urllib2.rst:248
339389msgid "Error Codes"
340- msgstr ""
390+ msgstr "Códigos de erro "
341391
342392#: ../../howto/urllib2.rst:250
343393msgid ""
344394"Because the default handlers handle redirects (codes in the 300 range), and "
345395"codes in the 100--299 range indicate success, you will usually only see "
346396"error codes in the 400--599 range."
347397msgstr ""
398+ "Como os tratadores padrão controlam redirecionamentos (códigos no intervalo "
399+ "300) e códigos no intervalo 100-299 indicam sucesso, normalmente você verá "
400+ "apenas códigos de erro no intervalo 400-599."
348401
349402#: ../../howto/urllib2.rst:254
350403msgid ""
351404":attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.responses` is a useful dictionary "
352405"of response codes in that shows all the response codes used by :rfc:`2616`. "
353406"The dictionary is reproduced here for convenience ::"
354407msgstr ""
408+ ":attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.responses` é um dicionário útil de "
409+ "códigos de resposta que mostra todos os códigos de resposta usados por :rfc:"
410+ "`2616`. O dicionário é reproduzido aqui para facilitar ::"
355411
356412#: ../../howto/urllib2.rst:326
357413msgid ""
@@ -374,7 +430,7 @@ msgstr ""
374430
375431#: ../../howto/urllib2.rst:352
376432msgid "Number 1"
377- msgstr ""
433+ msgstr "Número 1 "
378434
379435#: ../../howto/urllib2.rst:374
380436msgid ""
@@ -384,11 +440,11 @@ msgstr ""
384440
385441#: ../../howto/urllib2.rst:378
386442msgid "Number 2"
387- msgstr ""
443+ msgstr "Número 2 "
388444
389445#: ../../howto/urllib2.rst:399
390446msgid "info and geturl"
391- msgstr ""
447+ msgstr "info e geturl "
392448
393449#: ../../howto/urllib2.rst:401
394450msgid ""
@@ -404,13 +460,20 @@ msgid ""
404460"redirect. The URL of the page fetched may not be the same as the URL "
405461"requested."
406462msgstr ""
463+ "**geturl** - Isso retorna a URL real da página recuperada. Isso é útil "
464+ "porque ``urlopen`` (ou o objeto de abertura utilizado) pode ter seguido um "
465+ "redirecionamento. A URL da página recuperada pode não ser a mesma que a URL "
466+ "solicitada."
407467
408468#: ../../howto/urllib2.rst:409
409469msgid ""
410470"**info** - this returns a dictionary-like object that describes the page "
411471"fetched, particularly the headers sent by the server. It is currently an :"
412472"class:`http.client.HTTPMessage` instance."
413473msgstr ""
474+ "**info** - Isso retorna um objeto semelhante a um dicionário que descreve a "
475+ "página recuperada, particularmente os cabeçalhos enviados pelo servidor. "
476+ "Atualmente, é uma instância de :class:`http.client.HTTPMessage`."
414477
415478#: ../../howto/urllib2.rst:413
416479msgid ""
@@ -422,7 +485,7 @@ msgstr ""
422485
423486#: ../../howto/urllib2.rst:420
424487msgid "Openers and Handlers"
425- msgstr ""
488+ msgstr "Abridores e tratadores "
426489
427490#: ../../howto/urllib2.rst:422
428491msgid ""
@@ -441,12 +504,17 @@ msgid ""
441504"handlers installed, for example to get an opener that handles cookies, or to "
442505"get an opener that does not handle redirections."
443506msgstr ""
507+ "Você vai querer criar abridores se quiser buscar URLs com manipuladores "
508+ "específicos instalados, por exemplo, para obter um abridor que manipule "
509+ "cookies ou para obter um abridor que não manipule redirecionamentos."
444510
445511#: ../../howto/urllib2.rst:434
446512msgid ""
447513"To create an opener, instantiate an ``OpenerDirector``, and then call ``."
448514"add_handler(some_handler_instance)`` repeatedly."
449515msgstr ""
516+ "Para criar um abridor, instancie um ``OpenerDirector`` e então chame ``."
517+ "add_handler(some_handler_instance)`` repetidamente."
450518
451519#: ../../howto/urllib2.rst:437
452520msgid ""
@@ -455,26 +523,38 @@ msgid ""
455523"adds several handlers by default, but provides a quick way to add more and/"
456524"or override the default handlers."
457525msgstr ""
526+ "Como alternativa, você pode usar ``build_opener``, que é uma função "
527+ "conveniente para criar objetos de abertura com uma única chamada de função. "
528+ "``build_opener`` adiciona vários tratadores por padrão, mas fornece uma "
529+ "maneira rápida de adicionar mais e/ou substituir os tratadores padrão."
458530
459531#: ../../howto/urllib2.rst:442
460532msgid ""
461533"Other sorts of handlers you might want to can handle proxies, "
462534"authentication, and other common but slightly specialised situations."
463535msgstr ""
536+ "Outros tipos de manipuladores que você pode querer podem lidar com proxies, "
537+ "autenticação e outras situações comuns, mas um pouco especializadas."
464538
465539#: ../../howto/urllib2.rst:445
466540msgid ""
467541"``install_opener`` can be used to make an ``opener`` object the (global) "
468542"default opener. This means that calls to ``urlopen`` will use the opener you "
469543"have installed."
470544msgstr ""
545+ "``install_opener`` pode ser usado para tornar um objeto ``opener`` o abridor "
546+ "padrão (global). Isso significa que chamadas para ``urlopen`` usarão o "
547+ "abridor que você instalou."
471548
472549#: ../../howto/urllib2.rst:449
473550msgid ""
474551"Opener objects have an ``open`` method, which can be called directly to "
475552"fetch urls in the same way as the ``urlopen`` function: there's no need to "
476553"call ``install_opener``, except as a convenience."
477554msgstr ""
555+ "Objetos abridores têm um método ``open``, que pode ser chamado diretamente "
556+ "para buscar URLs da mesma forma que a função ``urlopen``: não há necessidade "
557+ "de chamar ``install_opener``, exceto por conveniência."
478558
479559#: ../../howto/urllib2.rst:455
480560msgid "Basic Authentication"
@@ -602,7 +682,7 @@ msgstr "Notas de rodapé"
602682
603683#: ../../howto/urllib2.rst:588
604684msgid "This document was reviewed and revised by John Lee."
605- msgstr ""
685+ msgstr "Este documento foi revisado e revisado por John Lee. "
606686
607687#: ../../howto/urllib2.rst:590
608688msgid "Google for example."
0 commit comments