| A |
|---|
| ABANDONMENT | DĂSISTEMENT |
| ABANDONMENT HEARING | AUDIENCE SUR LE DĂSISTEMENT |
| ABUSE OF PROCESS | ABUS DE PROCĂDURE |
| ACCEPT A CLAIM FOR REFUGEE PROTECTION | ACCEPTER LA DEMANDE DâASILE |
| ACCESS TO INFORMATION AND PRIVACY (ATIP) | ACCĂS Ă LâINFORMATION ET PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS (AIPRP) |
| ACCOMPANYING DEPENDENT | PERSONNE Ă CHARGE QUI ACCOMPAGNE |
| ACT | LOI |
| ADJOURNMENT | AJOURNEMENT |
| ADJUDICATION TRACKING SYSTEM (ATS) | SYSTĂME DE SUIVI DES CAS DâARBITRAGE (SSA) |
| ADMISSIBLE | ADMISSIBLE |
| ADMISSIBILITY HEARING | ENQUĂTE |
| ADMISSION | ADMISSION |
| ADOPTION DECREE | JUGEMENT DâADOPTION |
| ADOPTIVE PARENTS | PARENTS ADOPTIFS |
| ADVANCE A CLAIM, TO | PRĂSENTER UNE DEMANDE DâASILE |
| ADVERSARIAL HEARING | AUDIENCE CONTRADICTOIRE |
| ADVERSARIAL PROCEEDING | PROCĂDURE CONTRADICTOIRE |
| AFFIDAVIT | AFFIDAVIT |
| AGENDER | AGENRE |
| AGENT OF PERSECUTION | AGENT DE PERSĂCUTION |
| AHMADIS | AHMADIS |
| ALLOW A CLAIM FOR REFUGEE PROTECTION | ACCUEILLIR LA DEMANDE DâASILE |
| ALLOW AN APPEAL | FAIRE DROIT Ă LâAPPEL |
| ALTERNATIVES TO DETENTION | SOLUTIONS DE RECHANGE Ă LA DĂTENTION |
| ALTERNATIVE DISPUTE RESOLUTION (ADR) | MODE ALTERNATIF DE RĂGLEMENT DES LITIGES (MARL) |
| AMENDMENT | AMENDEMENT (DâUN PROJET DE LOI); MODIFICATION (DâUNE LOI) |
| ANDROGYNY | ANDROGYNIE |
| APPEAL ALLOWED | FONDEMENT DE LâAPPEL |
| APPEAL BOOK (AB) | DOSSIER DâAPPEL |
| APPEAL HEARING | AUDIENCE RELATIVE Ă LâAPPEL |
| APPEAL ON THE MERITS | APPEL SUR LE FOND |
| APPEAL, TO | INTERJETER APPEL |
| APPEAR | COMPARAĂTRE |
| APPEARANCE OF BIAS | APPARENCE DE PARTIALITĂ |
| APPELLANT | APPELANT |
| APPLICANT | DEMANDEUR |
| APPLICATION | DEMANDE |
| APPLICATION FOR ADJOURNMENT | DEMANDE DâAJOURNEMENT |
| APPLICATION FOR DETERMINATION OF CESSATION OF REFUGEE STATUS | DEMANDE RELATIVE Ă LA PERTE DE LâASILE |
| APPLICATION FOR JUDICIAL REVIEW | DEMANDE DE CONTRĂLE JUDICIAIRE |
| APPLICATION FOR LEAVE TO COMMENCE AN APPLICATION FOR JUDICIAL REVIEW | DEMANDE DâAUTORISATION DE PRĂSENTER UNE DEMANDE DE CONTRĂLE JUDICIAIRE |
| APPLICATION FOR LEAVE TO VACATE CONVENTION REFUGEE STATUS | DEMANDE DâAUTORISATION EN VUE DâANNULER LA RECONNAISSANCE DE LA QUALITĂ DE RĂFUGIĂ AU SENS DE LA CONVENTION |
| APPLICATION FOR NON-DISCLOSURE OF INFORMATION | DEMANDE DâINTERDICTION DE DIVULGATION DE RENSEIGNEMENTS |
| APPLICATION FOR POSTPONEMENT | DEMANDE DE REMISE |
| APPLICATION FOR PUBLIC HEARING | DEMANDE DâAUDIENCE PUBLIQUE |
| APPLICATION TO CEASE REFUGEE PROTECTION | DEMANDE DE CONSTAT DE PERTE DE LâASILE |
| APPLICATION TO VACATE | DEMANDE DâANNULATION |
| APPLY FOR A REDETERMINATION, TO | DEMANDER UN NOUVEL EXAMEN |
| APPREHENSION OF BIAS | CRAINTE DE PARTIALITĂ |
| ARGUMENTS | ARGUMENTS |
| ARREST WARRANT | MANDAT DâARRESTATION |
| ASEXUAL | ASEXUEL(LE) |
| ASSIGNMENT COURT | AUDIENCE DE MISE AU RĂLE |
| ASSISTED VOLUNTARY RETURN | AIDE AU RETOUR VOLONTAIRE |
| ASSISTED RELATIVE | PARENT AIDĂ |
| ATTORNEY GENERALâS PROSECUTOR (QUĂBEC) | SUBSTITUT DU PROCUREUR GĂNĂRAL (QUĂBEC) |
| AUTHORIZED STAY | SĂJOUR AUTORISĂ |
| AUTHORS CITED | DOCTRINE CITĂE |
| B |
|---|
| BALANCE OF PROBABILITIES | PRĂPONDĂRANCE DES PROBABILITĂS |
| BALANCED REFUGEE REFORM ACT (BRRA) | LOI SUR DES MESURES DE RĂFORME ĂQUITABLES CONCERNANT LES RĂFUGIĂS |
| BASIC DISCLOSURE PACKAGE | DOCUMENTS Ă COMMUNIQUER |
| BASIS OF CLAIM FORM (BOC) | FORMULAIRE FONDEMENT DE LA DEMANDE DâASILE (FDA) |
| BENCH DECISION | DĂCISION PRONONCĂE Ă LâAUDIENCE |
| BENEFIT OF THE DOUBT | BĂNĂFICE DU DOUTE |
| BEST INTERESTS OF A CHILD | INTĂRĂT SUPĂRIEUR DE LâENFANT |
| BINDING | CONTRAIGNANT; OBLIGATOIRE |
| BINDING PRECEDENT | PRĂCĂDENT DâAPPLICATION OBLIGATOIRE |
| BIRTH CERTIFICATE | CERTIFICAT DE NAISSANCE |
| BISEXUAL | BISEXUEL(LE) |
| BOARD | COMMISSION |
| BONA FIDE | DE BONNE FOI |
| BOND/CASH BOND/PERFORMANCE BOND | CAUTIONNEMENT |
| BREACH | INFRACTION; MANQUEMENT; VIOLATION; NON-RESPECT; INOBSERVATION |
| BREACH, TO | ENFREINDRE; CONTREVENIR; VIOLER |
| BRIEFING BOOK FOR MEMBERS | CAHIER DâINFORMATION Ă LâINTENTION DES COMMISSAIRES |
| BURDEN OF PROOF | FARDEAU DE LA PREUVE; CHARGE DE LA PREUVE |
| BURDEN OF PROVING THAT A CLAIM IS ELIGIBLE | PREUVE DE LA RECEVABILITĂ DâUNE DEMANDE |
| C |
|---|
| CALL WITNESS | CONVOCATION DE TĂMOINS; FAIRE COMPARAĂTRE UN TĂMOIN |
| CANADIAN BORDER SERVICES AGENCY (CBSA) | AGENCE DES SERVICES FRONTALIERS DU CANADA (ASFC) |
| CANADIAN SECURITY INTELLIGENCE SERVICE (CSIS) | SERVICE CANADIEN DU RENSEIGNEMENT DE SĂCURITĂ (SCRS) |
| CANCELLATION OF STAY | RĂVOCATION DU SURSIS |
| CAPRICIOUS FINDING OF FACT | CONSTATATION DES FAITS ARBITRAIRE |
| CASE CLERK | COMMIS PRĂPOSĂ AUX CAS |
| CASE LAW | JURISPRUDENCE |
| CASE MANAGEMENT OFFICER (CMO) | AGENT DE GESTION DES CAS (AGC) |
| CASE OFFICER (CO) | AGENT PRĂPOSĂ AUX CAS (APC) |
| CASE PENDING | CAS EN INSTANCE |
| CASE PRESENTING OFFICER (CPO) | AGENT DE PRĂSENTATION DES CAS (APC) |
| CASE SPECIFIC | PROPRE Ă UN CAS; SE RAPPORTANT Ă UN CAS PARTICULIER |
| CASES CITED | AFFAIRES CITĂES |
| CASES CONSIDERED | ARRĂTS EXAMINĂS |
| CASES REFERRED TO | ARRĂTS MENTIONNĂS |
| CAUSE AN ADMISSIBILITY HEARING TO BE HELD | DEMANDER LA TENUE DâUNE ENQUĂTE |
| CERTIFICATE OF READINESS | CERTIFICAT DE DISPONIBILITĂ |
| CERTIFICATE OF THE MINISTER | ATTESTATION DU MINISTRE |
| CERTIFY, TO | CERTIFIER |
| CESSATION CLAUSES | CLAUSES DE CESSATION |
| CESSATION OF REFUGEE PROTECTION | PERTE DE LâASILE |
| CHAIRPERSON | PRĂSIDENT |
| CHAIRPERSONâS GUIDELINES ON GENDER-RELATED PERSECUTION | DIRECTIVES DU PRĂSIDENT CONCERNANT LA PERSĂCUTION FONDĂE SUR LE SEXE |
| CHALLENGE | CONTESTATION |
| CHANGE IN CIRCUMSTANCES | CHANGEMENT DE CIRCONSTANCES |
| CHANGE OF DATE AND TIME (CDT) | CHANGEMENT DE LA DATE ET DE LâHEURE (CDH) |
| CHANGE OF VENUE | CHANGEMENT DU LIEU |
| CHARTER ISSUES | QUESTIONS PORTANT SUR DES DISPOSITIONS DE LA CHARTE |
| CHILD REFUGEE | ENFANT QUI REVENDIQUE LE STATUT DE RĂFUGIĂ |
| CHILDREN-AT-RISK | ENFANTS VULNĂRABLES |
| CHINESE BIRTH CONTROL BASED CLAIMS | DEMANDE DâASILE INVOQUANT LA POLITIQUE DE CONTRĂLE DES NAISSANCES DE LA CHINE |
| CHRONOLOGY OF EVENTS | CHRONOLOGIE DES ĂVĂNEMENTS MARQUANTS |
| CIRCUMSTANCES OF THE CASE | CIRCONSTANCES DE LâESPĂCE |
| CISGENDER | CISGENRE |
| CITIZENSHIP ACT | LOI SUR LA CITOYENNETĂ |
| CITENZENSHIP AND IMMIGRATION CANADA (CIC) | CITOYENNETĂ ET IMMIGRATION CANADA (CIC) |
| CIVIL AND POLITICAL RIGHTS | DROITS CIVILS ET POLITIQUES |
| CIVIL WAR | GUERRE CIVILE |
| CLAIM CONCLUDED | DEMANDE DâASILE RĂGLĂE |
| CLAIM FOR A REMEDY | DEMANDE DE RĂPARATION |
| CLAIM FOR REFUGEE PROTECTION | DEMANDE DâASILE |
| CLAIM PENDING | DEMANDE DâASILE EN INSTANCE |
| CLAIMANT | DEMANDEUR(E) DâASILE |
| CLAIMANT HAS BEEN RECOGNIZED AS A CONVENTION REFUGEE | RECONNAISSANCE DE LA QUALITĂ DE RĂFUGIĂ |
| CLAIMANT WITHOUT IDENTIFICATION | DEMANDEUR DâASILE SANS PIĂCE DâIDENTITĂ |
| CLAIMED COUNTRY OF CITIZENSHIP | PAYS DE CITOYENNETĂ PRĂTENDU |
| CLASS | CATĂGORIE |
| CLEAR EVIDENCE | PREUVE MANIFESTE |
| CLEARLY FRAUDULENT CLAIM | DEMANDE DâASILE CLAIREMENT FRAUDULEUSE |
| CLOSED CAMP | CAMP FERMĂ AUX AGENTS DES VISAS |
| CLOSETED | ĂTRE DANS LE PLACARD |
| COHABITING | COHABITE |
| COMING OUT (OF THE CLOSET) | SORTIR DU PLACARD |
| COMMENTARY | COMMENTAIRES |
| COMMISSION ON HUMAN RIGHTS (UN) | COMMISSION DES DROITS DE LâHOMME (ONU) |
| COMMISSION ON THE STATUS OF WOMEN - COMMON CRIME | COMMISSION DE LA CONDITION DE LA FEMME (CCF) - CRIME DE DROIT COMMUN |
| COMMON-LAW PARTNER | CONJOINT DE FAIT |
| COMMONWEALTH OF INDEPENDENT STATES (CIS) | COMMUNAUTĂ DES ĂTATS INDĂPENDANTS (CEI) |
| COMPELLING EVIDENCE | PREUVES CONTRAIGNANTES |
| COMPELLING REASONS | RAISONS IMPĂRIEUSES |
| CO-NATIONAL | COMPATRIOTE |
| CONCEDED CASE | CAS NON CONTESTĂ |
| CONCURRING MEDICAL OFFICER | MĂDECIN CONFIRMANT LâAVIS MĂDICAL |
| CONCURRING REASONS | MOTIFS CONCORDANTS |
| CONDEMNED BY THE INTERNATIONAL COMMUNITY | CONDAMNĂ PAR LA COMMUNAUTĂ INTERNATIONALE |
| CONDITIONAL DEPARTURE ORDER | MESURE DâINTERDICTION DE SĂJOUR CONDITIONNELLE |
| CONDITIONAL DEPORTATION ORDER | MESURE DâEXPULSION CONDITIONNELLE |
| CONDITIONAL REMOVAL ORDER | MESURE DE RENVOI CONDITIONNELLE |
| CONDUCT A HEARING, TO | TENIR UNE AUDIENCE |
| CONDUCT OF A HEARING, THE | TENUE DâUNE AUDIENCE |
| CONFERENCE | CONFĂRENCE |
| CONJUGAL PARTNER | PARTENAIRE CONJUGAL |
| CONJUGAL RELATIONSHIP | RELATION CONJUGALE |
| CONSCIENTIOUS OBJECTION | OBJECTION DE CONSCIENCE |
| CONSCIENTIOUS OBJECTOR | OBJECTEUR DE CONSCIENCE |
| CONSENT JUDGMENT | JUGEMENT SUR CONSENTEMENT |
| CONSENT ORDER | ORDONNANCE SUR CONSENTEMENT |
| CONSIDER, TO (THE EVIDENCE PROPERLY); CONSIDER A CLAIM | TENIR COMPTE DE LA PREUVE DE FAĂON APPROPRIĂE |
| CONSISTENCY IN DECISION-MAKING | COHĂRENCE DANS LA PRISE DE DĂCISIONS |
| CONSISTENT DECISIONS | DĂCISIONS COHĂRENTES |
| CONSOLIDATED GROUNDS OF PROTECTION | MOTIFS DE PROTECTION REGROUPĂS |
| CONTEMPT OF COURT | OUTRAGE AU TRIBUNAL |
| CONTESTED CASE | CAS CONTESTĂ |
| CONTEXTUAL AND HUMAN RIGHTS PACKAGES | DOCUMENTATION DE FOND ET DOSSIERS DâINFORMATION SUR LES DROITS DE LA PERSONNE |
| CONTEXTUAL PACKAGE | DOCUMENTATION DE FOND |
| CONTINUED DETENTION | MAINTIEN EN DĂTENTION |
| CONVENTION AGAINST TORTURE | CONVENTION CONTRE LA TORTURE |
| CONVENTION REFUGEE | RĂFUGIĂ AU SENS DE LA CONVENTION |
| CONVICT, TO | CONDAMNER; DĂCLARER COUPABLE |
| CONVICTED | CONDAMNĂ |
| CONVICTION | DĂCLARATION DE CULPABILITĂ; CONDAMNATION |
| COORDINATING MEMBER (CM) | COMMISSAIRE COORDONNATEUR (CC) |
| CORAM | CORAM |
| COUNSEL | CONSEIL |
| COUNTRY OF ALLEGED PERSECUTION | PAYS PRĂSENTĂ COMME PAYS DE PERSĂCUTION |
| COUNTRY OF FIRST ASYLUM | PREMIER PAYS DâASILE |
| COUNTRY OF FORMER HABITUAL RESIDENCE | PAYS DE RĂSIDENCE HABITUELLE ANTĂRIEURE |
| COUNTRY OF LAST PERMANENT RESIDENCE (CLPR) | PAYS DE DERNIĂRE RĂSIDENCE PERMANENTE (PDRP) |
| COUNTRY OF ORIGIN | PAYS DâORIGINE |
| COUNTRY REPORT | DOSSIER DâINFORMATION SUR LES PAYS |
| COUNTRY REVIEW | ĂTUDE SUR LES PAYS |
| COURT CLERK | GREFFIER DE LA COUR |
| COURT OF RECORD | COUR DâARCHIVES |
| COURT ORDER | ORDONNANCE DU TRIBUNAL |
| COURT ORDER REHEARING | NOUVELLE AUDIENCE SUR ORDONNANCE DE LA COUR |
| CREDIBLE BASIS | MINIMUM DE FONDEMENT |
| CREDIBLE BASIS TEST | CRITĂRE DU MINIMUM DE FONDEMENT |
| CREDIBLE BASIS TRIBUNAL | TRIBUNAL CHARGĂ DE STATUER SUR LE MINIMUM DE FONDEMENT |
| CRIMES AGAINST HUMANITY AND WAR CRIMES ACT | LOI SUR LES CRIMES CONTRE LâHUMANITĂ ET LES CRIMES DE GUERRE |
| CRIMINAL CODE | CODE CRIMINEL |
| CRIMINAL LAW | DROIT CRIMINEL; DROIT PĂNAL |
| CRIMINAL OFFENCE | INFRACTION CRIMINELLE |
| CROSS-CULTURAL SENSITIVITY, AWARENESS | SENSIBILISATION AUX DIFFĂRENCES CULTURELLES |
| CROSS-DRESSER | TRAVESTI(E) |
| CROSS-EXAMINATION | CONTRE-INTERROGATOIRE |
| CROWN ATTORNEY | SUBSTITUT DU PROCUREUR GĂNĂRAL (QUĂBEC); AVOCAT DE LA COURONNE |
| CRUEL TREATMENT OR PUNISHMENT | TRAITEMENT OU PEINES CRUELS |
| CUMULATIVE GROUNDS | MOTIFS CUMULĂS |
| CURIAL DEFERENCE | DĂFĂRENCE |
| CUSTODY, IN | EN DĂTENTION |
| D |
|---|
| DE NOVO HEARING | AUDIENCE DE NOVO |
| DECIDED (+ DATE) | DĂCISION RENDUE LE ... |
| DECISION APPEALED | DĂCISION ATTAQUĂE |
| DECISION PENDING | DĂCISION EN INSTANCE |
| DECISION-MAKING BODY | ORGANISME DĂCISIONNEL |
| DECLARATORY JUDGMENT | JUGEMENT DĂCLARATOIRE |
| DECREE ABSOLUTE | JUGEMENT IRRĂVOCABLE |
| DEEMED TO BE | RĂPUTĂ ĂTRE |
| DEFECT, TO | FAIRE DĂFECTION |
| DENIAL OF REFUGEE STATUS | REFUS DU STATUT DE RĂFUGIĂ; REFUS DE LA QUALITĂ DE RĂFUGIĂ |
| DEPARTURE ORDER | MESURE DâINTERDICTION DE SĂJOUR |
| DEPENDANT | PERSONNE Ă CHARGE |
| DEPENDANT CHILDREN | ENFANTS Ă CHARGE |
| DEPORTATION ORDER | MESURE DâEXPULSION |
| DEPUTY CHAIRPERSON (DC) | VICE-PRĂSIDENT (VP) |
| DESERTION | DĂSERTION |
| DESIGNATED CLASS | CATĂGORIE DĂSIGNĂE |
| DESIGNATED COUNTRY OF ORIGIN (DCO) | PAYS DâORIGINE DĂSIGNĂ (POD) |
| DESIGNATED FOREIGN NATIONAL (DFN) | ĂTRANGER DĂSIGNĂ (ED) |
| DESIGNATED REPRESENTATIVE | REPRĂSENTANT DĂSIGNĂ |
| DETENTION | DĂTENTION |
| DETENTION REVIEW | CONTRĂLE DES MOTIFS DE DĂTENTION |
| DETERMINATION NOT REVIEWABLE | CARACTĂRE DĂFINITIF DE LA DĂCISION |
| DETERMINATION PROCESS OF REFUGEE STATUS | PROCESSUS DâOCTROI DE LâASILE |
| DETERMINE A CLAIM | STATUER SUR UNE DEMANDE DâASILE; TRANCHER UNE DEMANDE DâASILE |
| DIFFERENTIAL RISK | RISQUE DISTINCTIF |
| DIFFERENTLY CONSTITUTED PANEL | TRIBUNAL DIFFĂREMMENT CONSTITUĂ |
| DISCLOSURE; OF DOCUMENTS | COMMUNICATION DE DOCUMENTS; DIVULGATION DE RENSEIGNEMENTS |
| DISCRETIONARY JURISDICTION | COMPĂTENCE DISCRĂTIONNAIRE |
| DISMISSAL | REJET |
| DISPLACED PERSONS | PERSONNES DĂPLACĂES |
| DISPOSE | STATUER SUR |
| DISPOSITION | DĂCISION |
| DISSENTING DECISIONS | DĂCISION DES COMMISSAIRES DISSIDENTS |
| DISSENTING OPINION | OPINION DIVERGENTE |
| DISSENTING REASONS | MOTIFS DE DISSIDENCE |
| DIVISION | SECTION |
| DRAFT EVADER | INSOUMIS (AU SERVICE MILITAIRE) |
| DRAFT EVASION | INSOUMISSION (AU SERVICE MILITAIRE) |
| DRAG KING | DRAG KING |
| DRAG QUEEN | DRAG QUEEN |
| DUAL NATIONALITY | DOUBLE NATIONALITĂ |
| DUTY COUNSEL | CONSEIL DE SERVICE |
| DUTY OF CANDOR, TO OWE | OBLIGATION DE FRANCHISE |
| E |
|---|
| EARLY HEARING | AUDIENCE ANTICIPĂE |
| ECONOMIC MIGRANT | MIGRANT ĂCONOMIQUE |
| ELIGIBILITY | RECEVABILITĂ |
| ELIGIBILITY TEST | CRITĂRES DE RECEVABILITĂ |
| ENFORCEMENT OF REMOVAL ORDERS | EXĂCUTION DES MESURES DE RENVOI |
| ENSHRINED RIGHTS | DROITS GARANTIS |
| ENTERTAIN AN APPEAL, TO | CONNAĂTRE DâUN APPEL |
| ENTRY | ENTRĂE |
| ENVIRONMENTAL REFUGEE | RĂFUGIĂ DE LâENVIRONNEMENT |
| EQUALITY BEFORE THE LAW | ĂGALITĂ DEVANT LA LOI |
| EQUITABLE JURISDICTION | COMPĂTENCE EN ĂQUITY |
| EQUITABLE RELIEF | REDRESSEMENT ĂQUITABLE |
| EQUIVALENCING | ĂTABLISSEMENT DâĂQUIVALENCES |
| EQUIVALENCY | ĂQUIVALENCE |
| ERROR ON THE RECORD | ERREUR AU DOSSIER |
| ESPIONAGE | ESPIONNAGE |
| ESTABLISH SOMEONEâS CLAIM, TO | DĂMONTRER LE BIEN-FONDĂ DâUNE DEMANDE DâASILE |
| ESTOPPEL | ESTOPPEL; PRĂCLUSION |
| ETHNIC CLEANSING | PURIFICATION ETHNIQUE; ĂPURATION ETHNIQUE |
| ETHNIC DISCRIMINATION | DISCRIMINATION ETHNIQUE |
| ETHNIC PERSECUTION | PERSĂCUTION ETHNIQUE |
| EVIDENCE | PREUVE; ĂLĂMENTS DE PREUVE; TĂMOIGNAGE |
| EVIDENCE, TO GIVE | FOURNIR DES ĂLĂMENTS DE PREUVE |
| EX PARTE | EX PARTE |
| EXAMINATION | CONTRĂLE; INTERROGATOIRE |
| EXAMINATION UNDER OATH | INTERROGATOIRE SOUS SERMENT |
| EXCISION | EXCISION |
| EXCLUSION CLAUSES | CLAUSES DâEXCLUSION |
| EXCLUSION ORDER | MESURE DâEXCLUSION |
| EXEMPTED INFORMATION | INFORMATION CONFIDENTIELLE; RENSEIGNEMENTS PROTĂGĂS |
| EXHIBIT LIST | LISTE DE PIĂCES |
| EXODUS | EXODE; FUITE MASSIVE |
| EXPEDITED HEARING PROCESS | PROCESSUS DâAUDIENCE ACCĂLĂRĂ |
| EXPERT ADJUDICATION BODY | TRIBUNAL SPĂCIALISĂ |
| EXPERT EVIDENCE | PREUVE DâEXPERT |
| EXPERT WITNESS | TĂMOIN EXPERT |
| EXTRADITION PROCEDURE | PROCĂDURE DâEXTRADITION |
| EXTRALEGAL EXECUTION | EXĂCUTION EXTRAJUDICIAIRE |
| F |
|---|
| FACT IN ISSUE | FAIT EN LITIGE |
| FACTORS AGGRAVATING RISK | FACTEURS DâAGGRAVATION DES RISQUES |
| FACTS OF THE CASE | FAITS DE LâESPĂCE |
| FAILED REFUGEE CLAIMANT | DEMANDEUR DâASILE DĂBOUTĂ |
| FAILURE TO APPEAR | DĂFAUT DE COMPARUTION; DĂFAUT DE COMPARAĂTRE; OMISSION DE SE PRĂSENTER |
| FAILURE TO COMPLY | INOBSERVATION; MANQUEMENT (Ă UNE OBLIGATION, Ă UN ENGAGEMENT) |
| FAIR HEARING | AUDIENCE ĂQUITABLE |
| FAIRLY ARGUABLE CASE | CAS RAISONNABLEMENT DĂFENDABLE |
| FAIRNESS | ĂQUITĂ |
| FALSE DOCUMENTS | FAUX DOCUMENTS |
| FALSE STATEMENT | FAUSSE DĂCLARATION |
| FAMILY CLASS | CATĂGORIE DU REGROUPEMENT FAMILIAL |
| FAMILY REUNIFICATION | RĂUNIFICATION DES FAMILLES |
| FEAR OF PERSECUTION | CRAINTE DE PERSĂCUTION |
| FEDERAL COURT | COUR FĂDĂRALE |
| FEDERAL COURT, TRIAL DIVISION (FCTD) | COUR FĂDĂRALEâ, SECTION DE PREMIĂRE INSTANCE (CFPI) |
| FEDERAL COURT REPORTS (FCR) | RECUEILS DES ARRĂTS DE LA COUR FĂDĂRALE (RCF) |
| FEMALE GENITAL MUTILATION (FGM) | MUTILATION GĂNITALE DES FEMMES (MGF) |
| FETTERING OF DISCRETION | ENTRAVE Ă LâEXERCICE DU POUVOIR DISCRĂTIONNAIRE |
| FILE AN APPLICATION, TO | PRĂSENTER UNE DEMANDE |
| FILE, TO | PRODUIRE; DĂPOSER; CLASSER |
| FILING OF A DOCUMENT | DĂPĂT DâUN DOCUMENT |
| FIRM SLOT | HEURE FIXE |
| FORCED CONSCRIPTION | ENRĂLEMENT FORCĂ |
| FOREIGN LAW | DROIT ĂTRANGER |
| FOREIGN NATIONAL | ĂTRANGER |
| FOREIGN OFFENCE | INFRACTION COMMISE Ă LâĂTRANGER |
| FORFEITURE | CONFISCATION |
| FORGERY | FABRICATION DE FAUX DOCUMENTS |
| FORTY-EIGHT (48) HOUR REVIEW | CONTRĂLE DES QUARANTE-HUIT HEURES |
| FORWARD-LOOKING | DE NATURE PROSPECTIVE |
| FRAUDULENT CLAIM | DEMANDE DâASILE FRAUDULEUSE |
| FRAUDULENT DOCUMENTS | DOCUMENTS FRAUDULEUX |
| FRAUDULENT OR IMPROPER MEANS | MOYENS FRAUDULEUX OU IRRĂGULIERS |
| FREEDOM OF ASSEMBLY | LIBERTĂ DE RĂUNION |
| FREEDOM OF ASSOCIATION | LIBERTĂ DâASSOCIATION |
| FREEDOM OF CONSCIENCE | LIBERTĂ DE CONSCIENCE |
| FREEDOM OF EXPRESSION | LIBERTĂ DâEXPRESSION |
| FREEDOM OF MOVEMENT | LIBERTĂ DE MOUVEMENT |
| FREEDOM OF RELIGION | LIBERTĂ DE RELIGION |
| FULL HEARING | INSTRUCTION APPROFONDIE; AUDIENCE COMPLĂTE |
| FULL PRELIMINARY CONFERENCE | CONFĂRENCE PRĂLIMINAIRE APPROFONDIE |
| FUNDAMENTAL JUSTICE | JUSTICE FONDAMENTALE |
| FURTHER EXAMINATION | CONTRĂLE COMPLĂMENTAIRE |
| FURTHER REVIEWS | EXAMENS SUPPLĂMENTAIRES |
| G |
|---|
| GARNISHMENT | SAISIE-ARRĂT |
| GAY | GAY ou GAI |
| GAY MAN | HOMME GAI |
| GENDER | GENRE |
| GENDER DISCRIMINATION | DISCRIMINATION SEXUELLE |
| GENDER-BASED CLAIM | DEMANDE DâASILE FONDĂE SUR LE SEXE |
| GENDER EXPRESSION | EXPRESSION DE GENRE |
| GENDER FLUIDITY | FLUIDITĂ DE GENRE |
| GENDER IDENTITY | IDENTITĂ DE GENRE |
| GENDER NEUTRAL | SANS DISTINCTION DE SEXE |
| GENDER NON-BINARY | GENRE NON BINAIRE |
| GENDERQUEER | DE GENRE QUEER |
| GENDER-RELATED ISSUES | QUESTIONS LIĂES AU SEXE |
| GENDER-RELATED PERSECUTION | PERSĂCUTION FONDĂE SUR LE SEXE |
| GENDER-RELATED RIGHTS | DROITS LIĂS Ă LâAPPARTENANCE SEXUELLE |
| GENERAL LACK OF CREDIBILITY | MANQUE DE CRĂDIBILITĂ |
| GENUINE REFUGEE | RĂFUGIĂ AUTHENTIQUE |
| GEOGRAPHIC SPECIALISTS | SPĂCIALISTES DE RĂGIONS GĂOGRAPHIQUES |
| GEOGRAPHIC TEAMS | ĂQUIPES GĂOGRAPHIQUES |
| GIVING AND TAKING CEREMONY (ADOPTION) | CĂRĂMONIE DE DON ET DE PRISE EN ADOPTION |
| GOVERNOR IN COUNCIL | GOUVERNEUR EN CONSEIL |
| GRANT PERMANENT RESIDENT STATUS | OCTROYER LE STATUT DE RĂSIDENT PERMANENT |
| GROUNDS THAT, ON THE | AU MOTIF QUE |
| GROUP PERSECUTION | PERSĂCUTION DâUN GROUPE |
| GROUP SPONSORSHIP | PARRAINAGE PAR UN GROUPE |
| GUARDIAN | TUTEUR |
| GUARDIANSHIP ORDER | ORDONNANCE DE TUTELLE |
| GUERILLA WARFARE | GUĂRILLA |
| GUERILLAS | GUĂRILLĂROS |
| GUIDELINES | DIRECTIVES |
| GUIDELINES ON GENDER-RELATED PERSECUTION, CHAIRPERSONâS | DIRECTIVES CONCERNANT LA PERSĂCUTION FONDĂE SUR LE SEXE |
| GUIDING PRINCIPLE | PRINCIPE DIRECTEUR |
| H |
|---|
| HABEAS CORPUS | HABEAS CORPUS |
| HABITUAL RESIDENCE | RĂSIDENCE HABITUELLE |
| HEALTH GROUNDS | MOTIFS SANITAIRES |
| HEARING | AUDIENCE |
| HEARING INTO A CLAIM | AUDIENCE SUR LA DEMANDE DâASILE; AUDIENCE RELATIVE Ă LA DEMANDE DâASILE; INSTRUCTION DE LA DEMANDE DâASILE |
| HEARING ROOM PROCEDURE | PROCĂDURE DâAUDIENCE |
| HEARING SLOT | PĂRIODE PRĂVUE POUR LâAUDIENCE |
| HEARINGS OFFICER | AGENT DâAUDIENCE |
| HETERONORMATIVE | HĂTĂRONORMATIF |
| HETEROSEXUAL | HĂTĂROSEXUEL(LE) |
| HIGH PROFILE CASE; SENSITIVE CASE | CAS TRĂS MĂDIATISĂ; CAS DE NATURE DĂLICATE |
| HOLD AN ADMISSIBILITY HEARING | TENIR UNE ENQUĂTE |
| HOLDINGS (INFORMATION) | FONDS DE DOCUMENTATION; FONDS DE RENSEIGNEMENTS; FONDS DOCUMENTAIRE |
| HOMOPHOBIA | HOMOPHOBIE |
| HOMOSEXUAL | HOMOSEXUEL(LE) |
| HUMAN RIGHTS | DROITS DE LA PERSONNE; DROITS DE LâHOMME; DROITS HUMAINS |
| HUMAN RIGHTS BRIEFS | RAPPORTS SUR LES DROITS DE LA PERSONNE |
| HUMAN RIGHTS INTERNET | HUMAN RIGHTS INTERNET |
| HUMAN RIGHTS PACKAGE | DOSSIERS DâINFORMATION SUR LES DROITS DE LA PERSONNE |
| HUMAN RIGHTS RECORDS | ANTĂCĂDENTS EN MATIĂRE DE RESPECT DES DROITS DE LA PERSONNE; ANTĂCĂDENTS RELATIFS AUX DROITS DE LA PERSONNE |
| HUMAN RIGHTS VIOLATION | VIOLATION DES DROITS DE LA PERSONNE; VIOLATION DES DROITS DE LâHOMME |
| HUMAN RIGHTS WATCH | HUMAN RIGHTS WATCH |
| HUMANITARIAN AND COMPASSIONATE CONSIDERATIONS | MOTIFS DâORDRE HUMANITAIRE |
| HUMANITARIAN AND COMPASSIONATE REVIEW | EXAMEN DES MOTIFS DâORDRE HUMANITAIRE |
| HUMANITARIAN CLASS | CATĂGORIES DE PERSONNES ADMISES POUR DES RAISONS HUMANITAIRES |
| I |
|---|
| IDENTITY DOCUMENT | DOCUMENT DâIDENTIFICATION, PIĂCE DâIDENTITĂ |
| ILLEGAL ALIEN | CLANDESTIN; ĂTRANGER CLANDESTIN |
| ILLEGAL ALIEN SMUGGLER | PASSEUR DE CLANDESTINS; PASSEUR DâĂTRANGERS CLANDESTINS |
| ILLEGAL ENTRY | ENTRĂE CLANDESTINE |
| ILLEGAL MIGRANT | CLANDESTIN; MIGRANT CLANDESTIN |
| IMMIGRANT | IMMIGRANT |
| IMMIGRATION AND REFUGEE BOARD OF CANADA (IRB) | COMMISSION DE LâIMMIGRATION ET DU STATUT DE RĂFUGIĂ DU CANADA (CISR) |
| IMMIGRATION AND REFUGEE PROTECTION ACT (IRPA) | LOI SUR LâIMMIGRATION ET LA PROTECTION DES RĂFUGIĂS (LIPR) |
| IMMIGRATION AND REFUGEE PROTECTION REGULATIONS (IRPR) | RĂGLEMENT SUR LâIMMIGRATION ET LA PROTECTION DES RĂFUGIĂS (RIPR) |
| IMMIGRATION AND REFUGEE SYSTEM | SYSTĂME DâIMMIGRATION ET DE PROTECTION DES RĂFUGIĂS |
| IMMIGRATION APPEAL | APPEL EN MATIĂRE DâIMMIGRATION |
| IMMIGRATION APPEAL DIVISION (IAD) | SECTION DâAPPEL DE LâIMMIGRATION (SAI) |
| IMMIGRATION APPEAL DIVISION RULES | RĂGLES DE LA SECTION DâAPPEL DE LâIMMIGRATION |
| IMMIGRATION APPEALS OFFICE | BUREAU DES APPELS DE LâIMMIGRATION |
| IMMIGRATION DIVISION (ID) | SECTION DE LâIMMIGRATION (SI) |
| IMMIGRATION DIVISION RULES | RĂGLES DE LA SECTION DE LâIMMIGRATION |
| IMMIGRATION EXAMINATION | INTERROGATOIRE RELATIF Ă LâIMMIGRATION |
| IMMIGRATION LAWYER | AVOCAT SPĂCIALISĂ EN DROIT DE LâIMMIGRATION |
| IMMIGRATION OFFICER | AGENT DâIMMIGRATION |
| IMMIGRATION, REFUGEES AND CITIZENSHIP CANADA (IRCC) | IMMIGRATION, RĂFUGIĂS ET CITOYENNETĂ CANADA (IRCC) |
| IMMIGRATION REGULATIONS | RĂGLEMENT SUR LâIMMIGRATION |
| IMMUNITY AND NO SUMMONS | IMMUNITĂ ET NON-ASSIGNATION |
| IMPROPER MEANS | MOYENS IRRĂGULIERS |
| IMPROPERLY DOCUMENTED ARRIVALS (IDA) | ARRIVANTS NON MUNIS DES DOCUMENTS VOULUS (ANMDV) |
| IN CAMERA HEARING | AUDIENCE Ă HUIS CLOS |
| IN CHAMBERS | EN CABINET |
| INADMISSIBILITY | INTERDICTION DE TERRITOIRE |
| INADMISSIBLE CLASS | CATĂGORIE DE PERSONNES INTERDITES DE TERRITOIRE |
| INCOMPETENT; INCOMPETENT PERSON | INCAPABLE |
| INCONSISTENCY | INCOMPATIBILITĂ |
| INDEXED MEDIA REVIEW (IMR) | REVUE DE LA PRESSE INDEXĂE (RPI) |
| INDEXING SHEET (LEGAL SERVICES) | FICHE DE PUBLICATION (SERVICES JURIDIQUES) |
| INDICTABLE OFFENSE | INFRACTION PUNISSABLE |
| INELIGIBILITY | IRRECEVABILITĂ |
| INELIGIBLE CLAIM | IRRECEVABILITĂ DE LA DEMANDE DâASILE |
| INFIBULATION | INFIBULATION |
| INFORMAL EXPEDITED HEARING | PROCESSUS INFORMEL DâAUDIENCE ACCĂLĂRĂ |
| INFORMATION REQUEST | DEMANDE DâINFORMATION |
| INITIAL HEARING; PRELIMINARY HEARING | AUDIENCE INITIALE; AUDIENCE PRĂLIMINAIRE |
| IN-STATUS | AUTORISĂ DE SĂJOUR |
| INTAKE | NOMBRE DE DEMANDES DâASILE REĂUES; NOMBRE DâAPPELS INTERJETĂS |
| INTERLOCUTORY MATTER | QUESTION INTERLOCUTOIRE |
| INTERNAL FLIGHT ALTERNATIVE (IFA) | POSSIBILITĂ DE REFUGE INTĂRIEUR (PRI) |
| INTERNATIONAL (LEGAL) INSTRUMENT | INSTRUMENT (JURIDIQUE) INTERNATIONAL |
| INTERNATIONAL LAW | DROIT INTERNATIONAL |
| INTERNATIONAL LAW COMMISSION (ILC) | COMMISSION DU DROIT INTERNATIONAL (ONU) |
| INTERNATIONAL REFUGEE LAW | DROIT INTERNATIONAL DES RĂFUGIĂS |
| INTERPRETATION SERVICE CONTRACTOR (INTERPRETER) | ENTREPRENEUR EN SERVICES DâINTERPRĂTATION (INTERPRETE) |
| INTERPRETER COORDINATOR | COORDONNATEUR DES SERVICES DâINTERPRĂTATION |
| INTERPRETERâS HANDBOOK | GUIDE DE LâINTERPRĂTE |
| INTERSEX | INTERSEXE/INTERSEXUĂ(E) |
| INTERVENE IN THE APPEAL | INTERVENIR DANS LâAPPEL |
| INTERVENOR | INTERVENANT |
| IRB BULLETIN | COMMUNIQUĂ DE LA CISR |
| IRREGULAR ARRIVAL | ARRIVĂE IRRĂGULIĂRE |
| ISLAMIC DRESS CODE | CODE VESTIMENTAIRE ISLAMIQUE |
| ISSUANCE OF SOMMATION | DĂLIVRANCE DâUNE CITATION Ă COMPARAĂTRE |
| ISSUE PAPER | EXPOSĂS |
| J |
|---|
| JOINDER OF CASES, OF CLAIMS | JONCTION DâINSTANCES |
| JOINT ADMISSIBILITY HEARING | ENQUĂTE CONJOINTE |
| JOINT HEARING | AUDIENCE CONJOINTE |
| JUDICIAL CONSIDERATION | EXAMEN JUDICIAIRE |
| JUDICIAL RELEASE | MISE EN LIBERTĂ JUDICIAIRE |
| JUDICIAL REVIEW | CONTRĂLE JUDICIAIRE |
| JURISDICTIONAL | DE COMPĂTENCE |
| JURISPRUDENTIAL GUIDE | GUIDE JURISPRUDENTIEL |
| JURISTIC CULTURE | CULTURE JUDICIELLE |
| K |
|---|
| KEYNOTE ADDRESS | ALLOCUTION PRINCIPALE |
| KNOWINGLY CONTRAVENED | CONTREVENIR SCIEMMENT Ă |
| L |
|---|
| LANDED IMMIGRANT | IMMIGRANT AYANT OBTENU LE DROIT DâĂTABLISSEMENT |
| LANDING | DROIT DâĂTABLISSEMENT |
| LANGUAGE OF PROCEEDINGS | LANGUES DES PROCĂDURES |
| LATE FILING | DĂPĂT TARDIF |
| LAW AND ORDER | RESPECT DE LA LOI ET MAINTIEN DE LâORDRE |
| LAW OF GENERAL APPLICATION | LOI DâAPPLICATION GĂNĂRALE |
| LAWFULLY RESIDING | AYANT RĂSIDENCE LĂGALE |
| LAWFULLY STAYING | RĂSIDER RĂGULIĂREMENT |
| LEAVE TO APPEAL | AUTORISATION DâINTERJETER APPEL |
| LEGAL ADVISER | CONSEILLER JURIDIQUE |
| LEGAL DECISION | DĂCISION JURIDIQUE |
| LEGAL PROCEEDINGS | PROCĂDURE JUDICIAIRE |
| LEGAL PROFESSION | SECTEUR JURIDIQUE |
| LEGAL PROTECTION | PROTECTION JURIDIQUE |
| LESBIAN | LESBIENNE |
| LESBIAN, GAY, BISEXUAL, TRANS, QUEER, + (LGBTQ+) | LESBIENNE, GAI, BISEXUEL, TRANS, QUEER, + (LGBTQ+) |
| LINE OF AUTHORITY | COURANT JURISPRUDENTIEL |
| LONG STAYERS | RĂFUGIĂS AYANT RĂSIDĂ LONGTEMPS DANS UN CAMP |
| LOSS OF STATUS AND REMOVAL | PERTE DE STATUT ET RENVOI |
| LOW INCOME CUTOFF (LICO) | SEUIL DE FAIBLE REVENU (SFR) |
| M |
|---|
| MAJORITY OF THE COURT | JUGES MAJORITAIRES |
| MANDATORY DETENTION | DĂTENTION OBLIGATOIRE |
| MANIFESTLY UNFOUNDED CLAIM | DEMANDE DâASILE MANIFESTEMENT INFONDĂE |
| MARRIAGE OF CONVENIENCE | MARIAGE DE CONVENANCE |
| MATERIAL FACT | FAIT SUBSTANTIEL |
| MATERIALITY | CARACTĂRE SUBSTANTIEL |
| MEDICAL EVIDENCE | PREUVE DâORDRE MĂDICAL |
| MEDICAL INADMISSIBILITY | INTERDICTION DE TERRITOIRE POUR DES MOTIFS SANITAIRES |
| MEDICAL OFFICER | MĂDECIN AGRĂĂ |
| MEDICAL REFUSAL | REFUS POUR DES MOTIFS SANITAIRES |
| MEMBER | COMMISSAIRE |
| MEMBER OF THE ECONOMIC CLASS | PERSONNE APPARTENANT Ă LA CATĂGORIE DE LâIMMIGRATION ĂCONOMIQUE |
| MEMBER OF THE FAMILY CLASS | PERSONNE APPARTENANT Ă LA CATĂGORIE DU REGROUPEMENT FAMILIAL |
| MEMORANDUM (THAT SETS OUT THE FACTS AND THE LAW) | MĂMOIRE (EXPOSANT LES FAITS ET LE DROIT) |
| MERITS (OF CLAIM) | BIEN-FONDĂ (DE LA DEMANDE DâASILE) |
| MERITS, ON THE | SUR LE FOND |
| MILITARY ACTION | ACTION MILITAIRE |
| MILITARY SERVICE | SERVICE MILITAIRE |
| MINISTER | MINISTRE |
| MINISTERâS COUNSEL | CONSEIL DU MINISTRE |
| MINISTERâS (DANGER) OPINION | AVIS (DE DANGER) DU MINISTRE |
| MINISTERâS INTERVENTION | INTERVENTION MINISTĂRIELLE; INTERVENTION DU MINISTRE |
| MINISTERâS PERMIT | PERMIS MINISTĂRIEL |
| MINOR | MINEUR |
| MINORITY RIGHTS GROUP | GROUPEMENT POUR LES DROITS DES MINORITĂS |
| MISREPRESENTATION | PRĂSENTATION ERRONĂE; FAUSSE DĂCLARATION |
| MITIGATING CIRCUMSTANCES | CIRCONSTANCES ATTĂNUANTES |
| MOTION | REQUĂTE |
| MULTIPLE NATIONALITY | NATIONALITĂ MULTIPLE |
| N |
|---|
| NATIONAL DOCUMENTATION PACKAGE (NDP) | CARTABLE NATIONAL DE DOCUMENTATION (CND) |
| NATURAL JUSTICE | JUSTICE NATURELLE |
| NEGATIVE DECISION | DĂCISION DĂFAVORABLE |
| NEW IMMIGRANTS | NOUVEAUX IMMIGRANTS |
| NEXUS | LIEN |
| NO SHOW | DĂFAUT DE COMPARUTION |
| NON-ADVERSARIAL PROCEEDING | PROCĂDURE DE TYPE NON CONTRADICTOIRE |
| NON-ADVERSARIAL HEARING | AUDIENCE DE NATURE NON CONTRADICTOIRE |
| NON-DISCLOSURE OF INFORMATION | INTERDICTION DE DIVULGATION DE RENSEIGNEMENTS |
| NON-EXEMPTED INFORMATION | INFORMATION ACCESSIBLE AU PUBLIC |
| NON-IMMIGRANT | NON-IMMIGRANT |
| NON-INVITED MIGRANT | MIGRANT CLANDESTIN INDĂSIRABLE |
| NON-LEGAL COUNSEL | NON-JURISTE; CONSEIL NON JURISTE |
| NON-POLITICAL CRIME | CRIME DE DROIT COMMUN |
| NON-REFOULEMENT PRINCIPLE | PRINCIPE DE NON-REFOULEMENT |
| NOTICE OF APPEAL | AVIS DâAPPEL |
| NOTICE OF DECISION | AVIS DE DĂCISION |
| NOTICE OF FACTS | ADMISSION DâOFFICE |
| NOTICE OF HEARING | AVIS DâAUDIENCE |
| NOTICE OF INTERVENTION | AVIS DâINTERVENTION |
| NOTICE OF MOTION | AVIS DE REQUĂTE |
| NOTICE TO APPEAR | AVIS DE CONVOCATION |
| NOTIFICATION | NOTIFICATION; AVIS |
| O |
|---|
| OATH | SERMENT |
| OATHS OR AFFIRMATIONS | SERMENTS OU DĂCLARATIONS |
| OBJECTIVE ELEMENT | ĂLĂMENT OBJECTIF |
| ONE-CHILD POLICY (IN CHINA) | POLITIQUE DE LâENFANT UNIQUE (CHINE) |
| ONUS | FARDEAU |
| OPEN CAMP | CAMP OUVERT AUX AGENTS DES VISAS |
| OPPORTUNITY TO BE HEARD | POSSIBILITĂ DE SE FAIRE ENTENDRE |
| ORAL DECISION | DĂCISION RENDUE DE VIVE VOIX |
| ORDER TO REOPEN | ORDONNANCE DE RĂOUVERTURE |
| ORDERED DEPORTED | FRAPPĂ DâUNE MESURE DâEXPULSION |
| ORGANIZED CRIMINALITY | CRIMINALITĂ ORGANISĂE |
| OUTING (SOMEONE) | DĂVOILEMENT INVOLONTAIRE |
| OUTSIDE THE COUNTRY OF NATIONALITY | HORS DU PAYS DONT IL/ELLE A LA NATIONALITĂ |
| OUTSTANDING CHARGE | ACCUSATION EN INSTANCE |
| OUTSTANDING REASONS | MOTIFS NON RĂDIGĂS; MOTIFS EN SUSPENS; MOTIFS EN RETARD |
| P |
|---|
| PANEL | TRIBUNAL |
| PANGENDER | PANGENRE |
| PANSEXUAL | PANSEXUEL(LE) |
| PARTICULAR SOCIAL GROUP | GROUPE SOCIAL |
| PARTY | PARTIE |
| PENDING | EN INSTANCE |
| PEOPLE SMUGGLING | PASSAGE DE CLANDESTINS |
| PEREMPTORY | PĂREMPTOIRE |
| PERFECT (AN APPPEAL) | METTRE EN ĂTAT (UN APPEL) |
| PERMANENT RESIDENT | RĂSIDENT PERMANENT |
| PERSECUTED PERSONS | PERSONNES PERSĂCUTĂES |
| PERSECUTION FOR NATIONALITY | PERSĂCUTION DU FAIT DE LA NATIONALITĂ |
| PERSECUTION FOR POLITICAL OPINION | PERSĂCUTION DU FAIT DES OPINIONS POLITIQUES |
| PERSECUTION OF A FAMILY MEMBER | PERSĂCUTION DâUN MEMBRE DE LA FAMILLE |
| PERSON CONCERNED (PC) | INTĂRESSĂ; PERSONNE EN CAUSE |
| PERSON IN NEED OF PROTECTION | PERSONNE Ă PROTĂGER |
| PERSONAL INFORMATION FORM (PIF) | FORMULAIRE DE RENSEIGNEMENTS PERSONNELS (FRP) |
| POLITICAL OPINION, PERCEIVED | OPINIONS POLITIQUES PRĂSUMĂES |
| PORT OF ENTRY (POE) | POINT DâENTRĂE (PDE) |
| PORT OF ENTRY NOTES | NOTES PRISES AU POINT DâENTRĂE |
| POSITIVE DECISION | DĂCISION FAVORABLE |
| POST-CLAIM REVIEW | RĂVISION DâUNE DEMANDE DâASILE REFUSĂE |
| POST-DETERMINATION REFUGEE CLAIMANTS IN CANADA CLASS (PDRCC) | CATĂGORIE DES DEMANDEURS NON RECONNUS DU STATUT DE RĂFUGIĂ AU CANADA (CDNRSRC) |
| POSTPONEMENT | REMISE |
| PRACTICE NOTICE | AVIS DE PRATIQUE |
| PRECEDENT BOOK | RECUEIL DE JURISPRUDENCE |
| PREFERRED POSITION PAPER | EXPOSĂ DE POSITION PRIVILĂGIĂE |
| PRE-HEARING CONFERENCE | CONFĂRENCE PRĂPARATOIRE |
| PRELIMINARY CONFERENCE | CONFĂRENCE PRĂLIMINAIRE |
| PRELIMINARY HEARING; INITIAL HEARING | AUDIENCE PRĂLIMINAIRE |
| PRE-REMOVAL RISK ASSESSMENT (PRRA) | EXAMEN DES RISQUES AVANT RENVOI (ERAR) |
| PRESIDING MEMBER | PRĂSIDENT DE LâAUDIENCE |
| PRIVACY ACT | LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS |
| PRIVACY COMMISSIONER | COMMISSAIRE Ă LA PROTECTION DE LA VIE PRIVĂE |
| PRIVATE | HUIS CLOS |
| PROBATIVE VALUE | VALEUR PROBANTE |
| PROCEDURAL FAIRNESS | ĂQUITĂ PROCĂDURALE |
| PROCEED TO DEAL WITH THE CASE | INSTRUIRE LâAFFAIRE |
| PROCEED, READY TO | PRĂT Ă ENTENDRE LâAFFAIRE; PRĂT Ă PRĂSENTER DES ARGUMENTS; PRĂT Ă POURSUIVRE LâAFFAIRE |
| PROCESSING | TRAITEMENT |
| PROCESSING OF AN UNDERTAKINGS OF ASSISTANCE IN CANADA | TRAITEMENT DâUN ENGAGEMENT DâAIDE PRĂSENTĂ AU CANADA |
| PROFESSIONAL CONDUCT | ĂTHIQUE PROFESSIONNELLE |
| PROOF | PREUVE |
| PROOF OF RELATIONSHIP | PREUVE DU LIEN DE PARENTĂ |
| PROSECUTION | POURSUITE JUDICIAIRE |
| PROSECUTION AS A BASIS OF A WELL-FOUNDED FEAR OF PERSECUTION | POURSUITE AYANT COMME MOTIF UNE CRAINTE FONDĂE DâĂTRE PERSĂCUTĂ |
| PROTECTED PERSON | PERSONNE PROTĂGĂE |
| PROTECTING CANADAâS IMMIGRATION SYSTEM ACT (PCISA) | LOI VISANT Ă PROTĂGER LE SYSTĂME DâIMMIGRATION DU CANADA |
| PROTECTION ELSEWHERE | PROTECTION AILLEURS |
| PUBLIC HEARING | AUDIENCE PUBLIQUE |
| PUBLIC INTEREST | INTĂRĂT PUBLIC |
| PUBLICLY DECLARED POLITICAL OPINION | OPINIONS POLITIQUES PUBLIQUEMENT EXPRIMĂES |
| PUNISHMENT | PEINES |
| Q |
|---|
| QUASHED | ANNULĂ |
| QUASI-JUDICIAL | QUASI JUDICIAIRE |
| QUEER | ALLOSEXUEL |
| QUESTION AND ANSWER SERIES | SĂRIE « QUESTIONS ET RĂPONSES » |
| QUESTION OF FACT | QUESTION DE FAIT |
| QUESTION OF LAW | QUESTION DE DROIT |
| QUESTION OF MIXED LAW AND FACT | QUESTION MIXTE (DE DROIT ET DE FAIT) |
| QUESTIONING TECHNIQUES | TECHNIQUES DâINTERROGATOIRE |
| QUEUE-JUMPER | RESQUILLEUR |
| QUORUM | QUORUM |
| R |
|---|
| RACIAL PERSECUTION | PERSĂCUTION RACIALE |
| RCMP FORENSICS LABORATORY | LABORATOIRE JUDICIAIRE DE LA GRC |
| REASONABLE APPREHENSION OF BIAS | CRAINTE RAISONNABLE DE PARTIALITĂ |
| REASONABLE CHANCE | POSSIBILITĂ RAISONNABLE |
| REASONS | MOTIFS |
| REBUTTABLE PRESUMPTION | PRĂSOMPTION RĂFUTABLE |
| RECEIVING COUNTRY | PAYS DâACCUEIL; PAYS HĂTE |
| RECONSIDERATION | RĂEXAMEN |
| RECONVENE, TO | RECONVOQUER |
| REDETERMINATION | NOUVEL EXAMEN |
| RE-ENTER | RENTRER |
| REFER THE CLAIM; REFERRAL | DĂFĂRER LA DEMANDE; DĂFĂRĂ |
| REFERRAL | CAS DĂFĂRĂ |
| REFUGEE "SUR PLACE" | RĂFUGIĂ SUR PLACE |
| REFUGEE ADVOCACY GROUP | GROUPE DE DĂFENSE DES RĂFUGIĂS |
| REFUGEE APPEAL DIVISION (RAD) | SECTION DâAPPEL DES REFUGIES (SAR) |
| REFUGEE APPEAL DIVISION RULES | RĂGLES DE LA SECTION DâAPPEL DES RĂFUGIĂS |
| REFUGEE CONVENTION | CONVENTION SUR LES RĂFUGIĂS |
| REFUGEE IN ORBIT | RĂFUGIĂ SANS PAYS DâACCUEIL |
| REFUGEE LAWYERS ASSOCIATION | REFUGEE LAWYERS ASSOCIATION |
| REFUGEE MOVEMENT | MOUVEMENT DE RĂFUGIĂS |
| REFUGEE PROTECTION | ASILE; PROTECTION DES RĂFUGIĂS |
| REFUGEE PROTECTION DETERMINATION SYSTEM | SYSTĂME DâOCTROI DE LâASILE |
| REFUGEE PROTECTION DIVISION (RPD) | SECTION DE LA PROTECTION DES RĂFUGIĂS (SPR) |
| REFUGEE PROTECTION DIVISION RULES | RĂGLES DE LA SECTION DE LA PROTECTION DES RĂFUGIĂS |
| REFUGEE STATUS | STATUT DE RĂFUGIĂ |
| REFUGEE STATUS DETERMINATION PROCESS | PROCESSUS DE DĂTERMINATION DU STATUT DE RĂFUGIĂ |
| REFUSAL OF PROTECTION | REFUS DE PROTECTION |
| REFUSED REFUGEE CLAIM | DEMANDE DâASILE REFUSĂE |
| REGIONAL SPECIALIZATION GROUP | GROUPE DE SPĂCIALISTES DE RĂGIONS GĂOGRAPHIQUES |
| REGISTRAR | GREFFIER |
| REGISTRY | GREFFE |
| REGISTRY OFFICER | AGENT DU GREFFE |
| REHEARING | NOUVELLE AUDIENCE |
| REINSTATEMENT | RĂTABLISSEMENT |
| REJECTION OF A CLAIM | REJET DâUNE DEMANDE DâASILE |
| RELAXATION OF RULES | ASSOUPLISSEMENT DES RĂGLES |
| RELEASE FROM DETENTION | MISE EN LIBERTĂ |
| RELIGIOUS PERSECUTION | PERSĂCUTION FONDĂE SUR LES CROYANCES RELIGIEUSES |
| RELIGIOUS PRACTICE | PRATIQUE RELIGIEUSE |
| REMEDY | RECOURS; RĂPARATION |
| REMIT THE CLAIM, TO | RENVOYER LA DEMANDE DâASILE |
| REMOVAL ORDER | MESURE DE RENVOI |
| REMOVE COUNSEL | RĂVOQUER LE CONSEIL |
| RENUNCIATION | RENONCIATION |
| REOPENING | RĂOUVERTURE |
| REPEAT CLAIMS | DEMANDE DâASILE RĂITĂRĂES |
| REPORT ON INADMISSIBILITY | CONSTAT DE LâINTERDICTION DE TERRITOIRE |
| RES JUDICATA | CHOSE JUGĂE |
| RESERVED DECISION | DĂCISION MISE EN DĂLIBĂRĂ |
| RESETTLEMENT | RĂINSTALLATION |
| RESIDENCY OBLIGATION | OBLIGATION DE RĂSIDENCE |
| RESPONDENT | INTIMĂ |
| RESTRICTED DOCUMENT | DOCUMENT Ă DIFFUSION RESTREINTE |
| RESUMPTION (OF A HEARING, OF AN INQUIRY) | REPRISE (DâUNE AUDIENCE OU DâUNE ENQUĂTE) |
| RETROACTIVE | RĂTROACTIF |
| RETURN MIGRATION | MIGRATION DE RETOUR |
| RETURN TO SAFE THIRD COUNTRY | RENVOI DANS UN TIERS PAYS SĂR |
| RETURNING RESIDENT PERMIT | PERMIS DE RETOUR POUR RĂSIDENT PERMANENT |
| REUNIFICATION | REGROUPEMENT; RĂUNIFICATION |
| REVERSE (A DECISION), TO | INFIRMER, CASSER, ANNULER (UNE DĂCISION) |
| REVIEWABLE ERROR | ERREUR SUSCEPTIBLE DE RĂVISION |
| REVIEWING COURTS | INSTANCES RĂVISIONNELLES; COUR SUPĂRIEURE |
| REVISED STATUTES OF CANADA (RSC) | LOIS RĂVISĂES DU CANADA (LRC) |
| REVOCATION | RĂVOCATION |
| RIGHT OF APPEAL | DROIT DâAPPEL |
| RIGHT TO A FAIR HEARING | DROIT Ă UNE AUDIENCE ĂQUITABLE |
| RIGHT TO A JUDICIAL REVIEW | DROIT AU CONTRĂLE JUDICIAIRE |
| RIGHT TO AN ORAL HEARING | DROIT Ă LA TENUE DâUNE AUDIENCE |
| RIGHT TO COUNSEL | DROIT DE SE FAIRE REPRĂSENTER PAR UN CONSEIL |
| RIGHT TO EARN A LIVELIHOOD | DROIT DE GAGNER SA VIE; DROIT DâEXERCER UN MĂTIER |
| RIGHT TO LEAVE ONEâS COUNTRY | DROIT DE QUITTER SON PAYS |
| RIGHT TO LIBERTY AND SECURITY | DROIT Ă LA LIBERTĂ ET Ă LA SĂCURITĂ |
| RIGHT TO LIFE | DROIT Ă LA VIE |
| RIGHT TO REMAIN (IN CANADA) | DROIT DE SĂJOURNER (AU CANADA); DROIT DâĂTRE PRĂSENT (AU CANADA) |
| RIGHT TO RETURN | DROIT AU RETOUR |
| RISK PROFILES | PROFILS DE RISQUE |
| S |
|---|
| SAFE THIRD COUNTRY | TIERS PAYS SĂR |
| SAME-SEX RELATIONSHIP | RELATION HOMOSEXUELLE |
| SANITIZED REASONS | MOTIFS ĂPURĂS |
| SCHEDULE A CASE, TO | METTRE UN CAS AU RĂLE |
| SCHEDULE, A | RĂLE; CALENDRIER; ĂCHĂANCIER; PROGRAMME; HORAIRE |
| SCHEDULE, TO | METTRE AU RĂLE |
| SCHEDULING CLERK | COMMIS AU RĂLE |
| SCHEDULING UNIT | SECTION DU RĂLE |
| SCHEDULING; SCHEDULING CONFERENCE | MISE AU RĂLE; CONFĂRENCE DE MISE AU RĂLE |
| SCREEN A CASE, TO | FAIRE LâEXAMEN INITIAL DâUN CAS |
| SCREEN OUT A CASE, TO | REJETER UN CAS |
| SECURITY CERTIFICATE | CERTIFICAT DE SĂCURITĂ |
| SECURITY CLEARANCE | ATTESTATION DE SĂCURITĂ |
| SECURITY DEPOSITS | GARANTIES FOURNIES |
| SECURITY GROUNDS | POUR RAISONS DE SĂCURITĂ |
| SECURITY THREAT | MENACE POUR LA SĂCURITĂ |
| SEIZED MEMBER | COMMISSAIRE SAISI |
| SEIZED PANEL | TRIBUNAL SAISI |
| SEIZED QUORUM | QUORUM SAISI |
| SELECTION CRITERIA | CRITĂRES DE SĂLECTION |
| SENIOR IMMIGRATION OFFICER (SIO) | AGENT PRINCIPAL (AP) |
| SENIOR REGISTRY OFFICER | AGENT PRINCIPAL DU GREFFE |
| SENSITIVE INFORMATION | RENSEIGNEMENTS DE NATURE DĂLICATE |
| SERIOUS CRIMINALITY | GRANDE CRIMINALITĂ |
| SERIOUS NON-POLITICAL CRIME | CRIME GRAVE DE DROIT COMMUN |
| SERIOUS POSSIBILITY (OF PERSECUTION) | POSSIBILITĂ SĂRIEUSE (DâĂTRE PERSĂCUTĂ) |
| SERIOUS QUESTION OF GENERAL IMPORTANCE | QUESTION GRAVE DE PORTĂE GĂNĂRALE |
| SET ASIDE (A DECISION), TO | CASSER (UNE DĂCISION) |
| SETTLEMENT ARRANGEMENTS | CONDITIONS DâACCUEIL; MODALITĂS DâACCUEIL |
| SEVEN-DAY REVIEW | CONTRĂLE DES SEPT JOURS |
| SEX | SEXE |
| SEXUAL AND GENDER MINORITIES | MINORITĂS SEXUELLES ET DE GENRE |
| SEXUAL BEHAVIOR | COMPORTEMENT SEXUEL |
| SEXUAL INTEREST | PRĂFĂRENCE SEXUELLE |
| SEXUAL ORIENTATION | ORIENTATION SEXUELLE |
| SEXUAL ORIENTATIONS AND GENDER IDENTITIES AND EXPRESSIONS (SOGIE), INDIVIDUALS WITH DIVERSE | ORIENTATIONS SEXUELLES, IDENTITĂS DE GENRE ET EXPRESSIONS DE GENRE (OSIGEG), PERSONNES AYANT DIVERSES |
| SEXUALLY OR GENDER NONCONFORMING | NON-CONFORMITĂ SEXUELLE OU DE GENRE |
| SHARIâA, SHARIA, CHARIAH | SHARIâA; CHARIâA; CHARIA (LA) |
| SHOW CAUSE HEARING | AUDIENCE DE JUSTIFICATION |
| SHOW CAUSE, TO | JUSTIFIER; EXPOSER DES MOTIFS; FAIRE VALOIR DES MOYENS |
| SILENT POLITICAL OPINION | OPINIONS POLITIQUES SILENCIEUSES |
| SINE DIE | INDĂFINIMENT |
| SITTING | SĂANCE |
| SMUGGLER | PASSEUR (DE CLANDESTINS) |
| SO, HELP ME GOD | AINSI DIEU ME SOIT EN AIDE |
| SOLEMN AFFIRMATION | AFFIRMATION SOLENNELLE |
| SOLICITOR-CLIENT PRIVILEGE | SECRET PROFESSIONNEL |
| SOUND DECISION | DĂCISION JUDICIEUSE, JUSTE, ĂCLAIRĂE |
| SOUNDNESS | VALIDITĂ; BIEN-FONDĂ; SOLIDITĂ; JUSTESSE |
| SOURCE COUNTRY | PAYS SOURCE DE RĂFUGIĂS |
| SPECIAL RELIEF | MESURE SPĂCIALE |
| SPECIALIZED KNOWLEDGE | CONNAISSANCES SPĂCIALISĂES |
| SPLIT DECISION | DĂCISION PARTAGĂE |
| SPLITTING APPEAL | APPEL PARTAGĂ |
| SPONSOR | RĂPONDANT |
| SPONSORED APPLICANT | DEMANDEUR PARRAINĂ |
| SPONSORSHIP | PARRAINAGE |
| SPONSORSHIP APPEAL | APPEL EN MATIĂRE DE PARRAINAGE |
| SPOUSAL ABUSE | VIOLENCE CONJUGALE |
| STANDARD OF PROOF | NORME DE PREUVE |
| STANDARDIZED COUNTRY FILES (SCF) | DOSSIERS DE RĂFĂRENCE SUR LE PAYS (DRP) |
| STATE OF THE LAW RELATING TO THE CANADIAN CHARTER OF RIGHTS AND FREEDOMS | ĂTAT DU DROIT SE RAPPORTANT Ă LA CHARTE CANADIENNE DES DROITS ET LIBERTĂS |
| STATE PROTECTION | PROTECTION DE LâĂTAT |
| STATELESS PERSON | APATRIDE |
| STATEMENT | DĂCLARATION |
| STATEMENT OF AGREED FACT AND LAW | EXPOSĂ CONJOINT DES QUESTIONS DE DROIT ET DE FAIT; EXPOSĂ DES QUESTIONS CONVENUES DE DROIT ET DE FAIT |
| STATEMENT OF THE FACTS | EXPOSĂ DES FAITS |
| STATUTORY DECLARATION | DĂCLARATION SOLENNELLE |
| STATUTORY DUTY | OBLIGATION PRĂVUE PAR LA LOI |
| STATUTORY REFUGEE | RĂFUGIĂ STATUTAIRE |
| STAY OF EXECUTION (OF REMOVAL ORDER) | SURSIS Ă LâEXĂCUTION (DâUNE MESURE DE RENVOI) |
| STAY OF PROCEEDINGS | SUSPENSION DâINSTANCE |
| STRAIGHT | HĂTĂRO |
| SUBJECTIVE ELEMENT | ĂLĂMENT SUBJECTIF |
| SUBMISSIONS | OBSERVATIONS |
| SUBSTANTIVE ISSUE | QUESTION DE FOND |
| SUBVERSION | SUBVERSION (SE LIVRER Ă LA) |
| SUGGESTED FRAMEWORK OF ANALYSIS | CADRE DâANALYSE SUGGĂRĂ |
| SUMMARY CONVICTION | DĂCLARATION DE CULPABILITĂ PAR PROCĂDURE SOMMAIRE |
| SUMMONING OF A WITNESS | ASSIGNATION DâUN TĂMOIN |
| SUMMONS | SOMMATION; CITATION Ă COMPARAĂTRE |
| SUPREME COURT REPORTS (SCR) | RECUEILS DE LA COUR SUPRĂME (RCS) |
| T |
|---|
| TAPE RECORDING | ENREGISTREMENT SUR BANDE (MAGNĂTIQUE) |
| TEMPORARY ABSENCE | ABSENCE TEMPORAIRE |
| TEMPORARY EXCLUSION | EXCLUSION TEMPORAIRE |
| TEMPORARY RESIDENT | RĂSIDENT TEMPORAIRE |
| TEMPORARY RESIDENT PERMIT | PERMIS DE SĂJOUR TEMPORAIRE |
| TERMINATION AND CANCELLATION | CLASSEMENT ET ANNULATION |
| TERMS AND CONDITIONS | CONDITIONS |
| TERRORISM | TERRORISME (SE LIVRER AU) |
| TEST | CRITĂRE |
| TESTIMONY | TĂMOIGNAGE |
| THIRTY-DAY REVIEW | CONTRĂLE DES TRENTE-JOURS |
| TIME LIMIT | DĂLAI |
| TRAFFICKING IN PERSONS | TRAFIC DE PERSONNES |
| TRANS | TRANS |
| TRANS AND GENDER DIVERSE | TRANSGENRE |
| TRANS MAN | HOMME TRANS |
| TRANS WOMAN | FEMME TRANS |
| TRANSFERRED-OUT CLAIM | DEMANDE DâASILE TRANSFĂRĂE Ă UN AUTRE BUREAU |
| TRANSITIONAL CASE | CAS VISĂ PAR LES MESURES TRANSITOIRES |
| TRANSITIONAL PROVISION | DISPOSITION TRANSITOIRE |
| TRANSITIONING | TRANSITION |
| TRANSNATIONAL CRIME | CRIMINALITĂ TRANSNATIONALE |
| TRANSPHOBIA | TRANSPHOBIE |
| TRANSSEXUAL | TRANSEXUEL(LE) |
| TRAVEL DOCUMENT | TITRE DE VOYAGE |
| TWO-SPIRIT | BISPIRITUEL(LE) |
| U |
|---|
| UN CONVENTION AGAINST TORTURE OR OTHER CRUEL, INHUMAN OR DEGRADING TREATMENTS OR PUNISHMENTS | CONVENTION CONTRE LA TORTURE ET AUTRES PEINES OU TRAITEMENTS CRUELS, INHUMAINS OU DĂGRADANTS |
| UN CONVENTION ON CIVIL AND POLITICAL RIGHTS | PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS CIVILS ET POLITIQUES |
| UN CONVENTION ON THE LAW OF THE SEA | CONVENTION DES NATIONS UNIES SUR LE DROIT DE LA MER |
| UNACCOMPANIED MINOR | MINEUR NON ACCOMPAGNĂ |
| UNANIMITY PROVISION | DISPOSITION CONCERNANT LE PRINCIPE DE LâUNANIMITĂ |
| UNDERTAKING IN SUPPORT OF AN APPLICATION FOR LANDING | ENGAGEMENT Ă LâAPPUI DâUNE DEMANDE DâĂTABLISSEMENT |
| UNDERTAKING OF SPONSORSHIP | ENGAGEMENT DE PARRAINAGE |
| UNDUE HARDSHIP | PRĂJUDICE INDU |
| UNITED NATIONS HIGH COMMISSIONER FOR REFUGEES (UNHCR) | HAUT COMMISSAIRE DES NATIONS UNIES POUR LES RĂFUGIĂS (HCR) |
| UNLIKELY TO APPEAR | SE SOUSTRAIRE VRAISEMBLABLEMENT (AU CONTRĂLE, Ă LâENQUĂTE OU AU RENVOI) |
| UNWILLING OR UNABLE | NE PEUT OU NE VEUT |
| V |
|---|
| VACATE, TO | ANNULER |
| VACATION | ANNULATION |
| VALIDITY | VALIDITĂ |
| VICARIOUS TRAUMATIZATION | TRAUMATISME TRANSMIS PAR PERSONNE INTERPOSĂE |
| VIOLATING HUMAN RIGHTS | ATTEINTE AUX DROITS HUMAINS |
| VIOLENCE AGAINST WOMEN | VIOLENCE FAITE AUX FEMMES |
| VISA OFFICER | AGENT DES VISAS |
| VISITOR | VISITEUR |
| VOLUNTARY DEPARTURE | DĂPART VOLONTAIRE |
| VOLUNTARY RE-AVAILMENT OF PROTECTION | SE RĂCLAMER DE NOUVEAU ET VOLONTAIREMENT DE LA PROTECTION DU PAYS |
| VOLUNTARY REPATRIATION | RAPATRIEMENT VOLONTAIRE |
| VULNERABLE GROUP | GROUPE VULNĂRABLE |
| W |
|---|
| WARLORDS | CHEFS DE GUERRE |
| WARRANT FOR ARREST | MANDAT DâARRESTATION |
| WEIGHING OF EVIDENCE | APPRĂCIATION DE LA PREUVE |
| WEIGHT OF EVIDENCE | VALEUR PROBANTE DE LA PREUVE; FORCE PROBANTE DE LA PREUVE |
| WELL-BEING | BIEN-ĂTRE |
| WELL-FOUNDED FEAR OF PERSECUTION | CRAINTE FONDĂE DE PERSĂCUTION |
| WIDOW BURNING | IMMOLATION DES VEUVES PAR LE FEU |
| WIFE ABUSE | VIOLENCE CONTRE LâĂPOUSE |
| WITHDRAWAL | RETRAIT |
| WITHDRAWAL OF NATIONALITY | RETRAIT DE LA NATIONALITĂ |
| WITNESS | TĂMOIN |
| WOMEN REFUGEE | FEMMES RĂFUGIĂES |
| WOMEN-AT-RISK | FEMMES VULNĂRABLES |
| WRITS OF CERTIORARI AND MANDAMUS | BREF DE CERTIORARI ET BREF DE MANDAMUS |
| WRITTEN SUBMISSIONS | OBSERVATIONS ĂCRITES |